WHITE ALBUM 2 – Omnibus – for the public




WHITE ALBUM2 –Omnibus- for the public

 

Page 1

Title:                                    White Album 2

-Omnibus-

for the public

 

Page 2

*contents

2013.8.11           al-fine

2013.12.31        LYRIC -To You My Dear-

Winter Copy ‘13

2014.8.17           WA2 divisi

2014.12.30        As It Was Then

2015.12.30        Autumn Path

2016.3.20           White Album

 

Page 3

Title:                                    White Album 2

-Omnibus-

for the public

 

Page 4

Title:                                    White Album 2

-al fine-

 

Page 5

Title:                                    White Album 2

-al fine-

 

Page 6

6.1

Setsuna:                              It’s been… three years, huh?

6.2

Setsuna:                              Kazusa Touma’s Office contacting the editorial department directly…

Setsuna:                              saying, “Come and pick her up at the airport tomorrow”… It was all so sudden!

Setsuna:                              Ahahaha.

6.3

Setsuna:                              Well, you are their go-to for all things Kazusa.

Haruki:                                Look…

6.4

Haruki:                                We’re going to be putting out another special feature on Kazusa’s international performances.

Setsuna:                              Oh, wow!

Setsuna:                              Maybe Knights Record should get a piece, then!

Haruki:                                Now, now…

6.5

Narration:                          Shortly after we got married, Kazusa’s mother, Youko-san, who had been battling a disease, passed away. Even the most careful nursing couldn’t save her.

Youko:                                You’ve killed me, I hope you know!

Narration:                          Youko Touma’s Office changed its name to “Kazusa”…

Narration:                          and Kazusa left Japan with her manager, Miyoko-san, for the international performances she had already scheduled.

 

Page 7

7.1

Setsuna:                              It’s cold… You think it’ll snow?

FX:                                        Vrooo

Akina:                                  Wow…

Haruki:                                The forecast said it would snow tonight.

7.2

Setsuna:                              Here, wrap your scarf up tight.

You don’t want to catch a cold.

Akina:                                  Mommy, lookit the big plane!

Setsuna:                              Yes, she’s flying here in a plane.

Akina:                                  Really?

7.3

Haruki:                                She’s a dear friend of Mommy and Daddy’s.

Setsuna:                              She’s coming home in an airplane.

Akina:                                  Huh…

Setsuna:                              Let’s say “Hello” to her, okay?

Akina:                                  Okay!

7.4

Setsuna:                              How much longer will she be?

Haruki:                                The flight’s already landed, so it shouldn’t be long.

7.5

Announcement:                Attention, please…

7.6

Setsuna:                              Hm? A camera?

Haruki:                                I’m technically here for work today.

I took a half-day off.

Haruki:                                We’re calling it her “triumphant return.”

 

Page 8

8.1

FX:                                        Flash

Setsuna:                              Oh! She’s here, Haruki-kun!

It’s Kazusa!

8.2

Kazusa:                               …

FX:                                        Flash

8.3

Haruki:                                Yeah, I just got a few pictures…

8.4

Kazusa:                               Hey!

Haruki, Setsuna! I’m back!

8.5

Setsuna:                              Huh? Kazusa…?

8.6

Kazusa:                               Ohhh!

Kazusa:                               That must be Akina.

She’s bigger than she was in the video you sent!

8.7

Setsuna:                              Kazusa…

Who’s that?

Kazusa:                               Um… Yeah, she’s my daughter.

Setsuna:                              Your daughter…

 

Page 9

9.1

Kazusa:                               I couldn’t keep hiding her forever.

Yes, I gave birth to her and raised her.

9.3

Kazusa:                               Here, say “Hello.”

Kazusa:                               Wait. I haven’t taught her Japanese yet.

Kazusa:                               Ach Verzeihung. Mama sprach Deutsch nicht. [Sorry. I’m speaking in a language you don’t know.]

9.4

Kazusa:                               Sagen Sie guten Tag. [Now, say “Hello.”]

Haruki:                                No… There’s no way…

9.5

Kazusa:                               Natsuki, er ist Ihre Vater. [He’s your Daddy, Natsuki.]

 

Page 10

10.1

Kazusa:                               Ahh… Yeah.

Kazusa:                               I’d been keeping her a secret, but this is my daughter, Natsuki.

10.2

Kazusa:                               Hm? What’s wrong?

FX:                                        Squeeze

Kazusa:                               You shy?

10.3

Kazusa:                               Sorry, I guess she’s feeling a little shy.

She’s never been nervous around strangers before, though…

FX:                                        Stare

Setsuna:                              Oh, don’t worry! It’s our first time meeting, it’s understandable.

Kazusa:                               And is that Akina-chan?

10.4

Setsuna:                              Yes. Just to introduce her officially, this is Akina.

Setsuna:                              Now, Akina, what do you say?

Kazusa:                               Hello, Akina-chan! Nice to meet you.

Kazusa:                               I’m Kazusa, Setsuna’s—your mommy’s friend, and this is Natsuki.

10.5

Akina:                                  Hi!

10.6

FX:                                        B-thmp

10.7

Kazusa:                               Essen Sie gerne? [Do you want something to eat?]

FX:                                        Shake shake

 

Page 11

11.1

Narration:                          Setsuna’s daughter, Akina, has been observing us continually this whole time. One could say that, like her mother, she is deeply curious about everything.

Narration:                          Also, though she can’t talk that well yet, she’s very chatty. She must spend a lot of time surrounded and loved by many adults. Her verbal communication has been properly established.

11.2

Narration:                          As for my daughter, this is probably the best she can do.

11.3

Narration:                          Unsure of how to deal with her first foreign country, speech, and having attention on herself, she hides behind me, slightly restless.

Narration:                          Up until now, her world has consisted only of herself, her mother, and Miyoko-san, my manager

11.4

Narration:                          I can see why she’d be anxious.

Kazusa:                               Natsuki…

11.6

Kazusa:                               Sorgen Sie sich nicht. [Don’t worry.]

 

Page 12

12.1

Narration:                          Kazusa’s doing the “Mom” thing now, too.

Akina:                                  Here! Juice!

12.2

Haruki:                                Think we’d better get going? We need to meet up with Io and everyone.

Setsuna:                              Haruki-kun, you go home first, with Akina.

Haruki:                                Huh?

12.3

Kazusa:                               Did you not drive here?

12.4

Setsuna:                              We don’t have two child seats in the car, so we can’t drive both girls at once.

12.5

Setsuna:                              Haruki-kun, Kazusa and Natsuki-chan will come on the train with me.

Haruki:                                Oh… Okay, sure…

Natsuki:                              …

12.6

FX:                                        Glance

Narration:                          After explaining this all to me and Haruki, Setsuna said to her daughter, “You’re going with Daddy, okay?” Yep, doing the mother thing.

12.7

Narration:                          As for Haruki, he had gone visibly pale…

FX:                                        Hug

 

Page 13

13.1

Setsuna:                              You two wait here. I’m just going to see them off.

Kazusa:                               Sure. See you, Haruki. Take care.

Haruki:                                Yeah…

13.2

Narration:                          Haruki was barely present this whole time…

Akina:                                  Bye-bye!

13.3

Narration:                          Well… I guess that’s our fault.

                                             He probably knows a basic German word like “Vater.”

13.4

Natsuki:                              Phew…

Kazusa:                               Haha!

Kazusa:                               You did good.

13.5

Kazusa:                               Haruki, on the other hand…

Natsuki:                              …

13.6

Natsuki:                              Same kaninchen. [Same bunny.]

FX:                                        Tip

Kazusa:                               Hm?

13.7

Kazusa:                               Yeah, I guess it was the same.

13.8

Kazusa:                               That’s nice.

 

Page 14

14.1

Akina:                                  Mommy, can I have Bun-Bun?

14.2

Setsuna:                              You’re going to Grandpa’s with Daddy.

Akina:                                  Okay!

Haruki:                                Is your seatbelt too tight?

Akina:                                  Nope!

14.3

Haruki:                                Setsuna…

14.4

Haruki:                                I…

Narration:                          He’s clearly shaken. The way he is normally, you would never picture him like this.

                                             Haruki-kun doesn’t have any definite proof, either…

14.5

Setsuna:                              I know. It’s okay.

FX:                                        Reach

14.6

Narration:                          I was anxious, too.

Setsuna:                              Just take care of Akina for now.

14.7

Narration:                          That black-haired girl who looks so much like Kazusa…

14.8

Narration:                          She probably knows…

FX:                                        Vrooooo

 

Page 15

15.1

Narration:                          She’s beautiful, like Kazusa, but there was something ordinary about her…

                                             She gave the impression that she was generally fairly calm, which was just like him.

15.2

Setsuna:                              I was sure that, if a time like this ever came, I might feel jealousy or hatred bubbling up…

Narration:                          But, having just met her, I find something precious about Natsuki-chan.

15.3

Narration:                          I loved Haruki-kun, who loved Kazusa.

Kazusa:                               Stop, Haruki!

Narration:                          Strangely enough, at this very same airport…

15.4

Kazusa:                               Let go of me! Setsuna… Setsuna’s watching us!

Narration:                          Haruki-kun hurt Kazusa, by choosing me.

15.5

Narration:                          Has the existence of Natsuki-chan dispelled my sense of being indebted to Kazusa?

                                             I don’t know. I don’t understand how I’m feeling.

15.6

Narration:                          I want to know for sure.

Setsuna:                              I’ll talk to Kazusa about it. I’m sure she’ll tell me.

 

Page 16

16.1

Akina:                                  Daddy…

Haruki:                                Hm? What, Akina?

16.2

Akina:                                  She had Bun-Bun’s Mimi!

FX:                                        Tug

16.3

Haruki:                                “Mimi”? What’s that?

Narration:                          She’s talking about her stuffed animal…

16.4

Akina:                                  Um…

Mimi is Bun-Bun’s…

Akina:                                  buddy.

16.5

Narration:                          I think she’s trying to say, “That girl had the same bunny (but in a different color) as mine.”

Haruki:                                Buddy?

Akina:                                  Yeah!

16.6

Narration:                          Our daughter seemed elated…

                                             to meet another girl her same age.

16.7

Narration:                          She understood Kazusa’s daughter, Natsuki.

FX:                                        Squeeze

16.8

Narration:                          My own thoughts are hazy.

 

Page 17

17.1

Narration:                          Kazusa’s daughter… Natsuki…

17.2

Narration:                          Kazusa’s and… my… daughter…?

17.3

Narration:                          I’m remembering that night.

                                             That night when Kazusa injured her own hands in a fit of despair.

                                             What happened with me that night? What did I do?

17.4

Narration:                          I have to do some thinking.

                                             About what happens now…

17.5

Narration:                          About the four of us… No, the five of us…

 

Page 18

18.1

Kazusa:                               Setsuna…

18.2

Kazusa:                               I have some quick shopping to do. Can you keep an eye on Natsuki for a sec?

Setsuna:                              I don’t mind, but I’d be happy to do that shopping for you. What do you need?

18.3

Kazusa:                               Nah…

Kazusa:                               It’s nothing big, just an impulse. I’ll go.

18.4

Setsuna:                              …

18.5

Setsuna:                              Kazusa’s… Your mommy is taking a while, huh?

Setsuna:                              How far did she go?

Narration:                          Oh… I don’t know if she knows Japanese.

18.6

Natsuki:                              …Yeah.

Narration:                          She got it! Maybe she understands basic conversations, at least.

18.7

FX:                                        Slip

Setsuna:                              Ah?!

18.8

FX:                                        Wobble wobble

Narration:                          Aw, she seems tired.

                                             She might fall down, like this.

FX:                                        Squeeze

18.9

Setsuna:                              Here, Natsuki-chan.

18.10

Natsuki:                              Mm…

FX:                                        Flump

 

Page 19

19.1

Setsuna:                              You have nice long eyelashes, like Kazusa.

19.2

Narration:                          She might be a little older than Akina.

19.3

Kazusa:                               Hey, Setsuna.

Kazusa:                               Ah, did she fall asleep? Sorry about that.

Setsuna:                              Oh, hey!

19.4

Kazusa:                               I’ll take her.

Setsuna:                              Nope! I’m holding her until the train comes.

19.5

Setsuna:                              It seems like she understands a bit of Japanese.

Kazusa:                               Just basic stuff, from TV or whatever.

Setsuna:                              I guess she’ll be bilingual in the future, then.

Kazusa:                               Yeah, that’d be neat.

19.6

Announcement:                The train will be arriving at Platform 1 momentarily. Please stand behind the white line…

Kazusa:                               Ah, it’s here.

19.7

Setsuna:                              So, what did you end up buying?

Kazusa:                               Here, look.

FX:                                        Lift

19.8

FX:                                        Rustle

Setsuna:                              Frozen tangerines?

Kazusa:                               Yep.

For a train ride, you gotta.

 

Page 20

20.1

Kazusa:                               Setsuna, you must be angry… Right?

20.2

Setsuna:                              Mm-mm… Not really.

Setsuna:                              I feel like I’ve figured out a lot now.

20.3

Kazusa:                               I’ll tell you the whole story.

20.4

Kazusa:                               It’s not Haruki’s fault.

20.5

Kazusa:                               I’m the one in the wrong.

20.6

Setsuna:                              Your sense of being in the wrong toward me is based on societally established morals, right?

But, between us, the ones who judge what’s right and wrong are you and me… and Haruki-kun.

Setsuna:                              So, just tell me. I’ll listen to all of it.

Kazusa:                               Yeah… I guess you’re right. Sorry.

20.7

Setsuna:                              You can’t think every single thing is your fault, Kazusa.

Setsuna:                              That’s like disavowing Natsuki-chan’s existence. You’re a mom now.

Setsuna:                              And she’s so sweet. You should have some pride in your daughter.

20.8

Kazusa:                               Yeah.

Narration:                          I’m still no match for Setsuna, clearly.

 

Page 21

21.1

Kazusa:                               That day…

Narration:                          Oh, the day that Haruki-kun followed me all the way to Osaka…

Kazusa:                               after my first concert was over…

Kazusa:                               I…

Kazusa:                               raped Haruki.

21.2

Setsuna:                              Wh-Whoa, hang on, Kazusa…

Kazusa:                               No one’s gonna hear.

21.3

Narration:                          When Haruki didn’t show up for the concert, I gave up on myself, shut myself away in my house, which was up for sale and didn’t even have electricity any more…

                                             and he found me, hiding there. I was happy.

21.4

Narration:                          But I was also angry, and I had a fever that was making me delirious.

                                             I vented my anger on him, asking him why he would show up now, what he was there for.

21.5

Narration:                          I really blew up and hit him hard. The next thing I knew, he was passed out.

                                             I freaked out, and checked over his head and body, to see if there was anything I could do to nurse him…

21.6

Kazusa:                               …And he had a hard-on.

21.8

Setsuna:                              Pff!

Setsuna:                              Pff-ff-ff…

Kazusa:                               Hey! I’m trying to talk seriously! This is important!

Setsuna:                              That’s just such an odd thing to say with that serious look on your face…

 

Page 22

22.1

Narration:                          I guess that’s… conclusive.

Setsuna:                              He got aroused from you bearing down on him…

22.2

Narration:                          Sorry, Setsuna…

Kazusa:                               He’s… a real freak…

Kazusa:                               I was out of my mind from my fever, I was confused…

Kazusa:                               And, before I knew it… I was doing it.

22.3

Kazusa:                               I was raping Haruki, while he was passed out.

22.4

Kazusa:                               Natsuki…

Kazusa:                               is the product of that.

22.6

Narration:                          It was right after you and Haruki had set your wedding date that I realized I was pregnant.

22.7

Narration:                          Not that I could say as much.

 

Page 23

23.1

Narration:                          When I found out I was pregnant…

                                             I was surprised, and regretful.

                                             But more than that…

23.2

Narration:                          I was happy.

23.3

Narration:                          But I hated myself for that…

                                             And, for one cowardly moment, I considered… taking the easy way out.

23.4

Kazusa:                               I agonized over it… I agonized a lot. At the time, Mom was also in bad shape…

Kazusa:                               I had no idea what to do…

23.5

Kazusa:                               But, I decided to tell her outright.

23.6

Narration:                          I still remember…

                                             the stunned look on her face.

 

Page 24

24.1

Narration:                          She was truly, deeply happy for me.

24.2

Narration:                          This meant that my child and I could live together from now on, she said.

24.3

Narration:                          Mom had always worried about passing away, and leaving me all alone.

                                             I can hear what she said in her last moments.

Kazusa:                               “It’s too bad I won’t get to see my grandchild’s face…”

24.4

Setsuna:                              Kazusa…

24.5

Setsuna:                              Here—you’re crying.

Kazusa:                               Thanks, Setsuna.

 

Page 25

25.1

Kazusa:                               Want a tangerine?

Setsuna:                              Yes, please.

25.2

Narration:                          This taste… I remember eating these with Mom.

25.3

Kazusa:                               What I’m going to tell you next is the reason it took me three years to come back to Japan.

25.4

Kazusa:                               At the very end…

Mom told me… about my father.

25.5

Kazusa:                               He was a musician from a certain country. He used to write pieces for Mom.

25.6

Kazusa:                               But he got sick, and wasn’t able to play music any more.

25.7

Narration:                          When I think about it now, one of the reasons Mom worked so hard in playing internationally…

                                             may have been to make this man’s work known to the world.

25.8

Narration:                          That, and her having raised me on her own.

 

Page 26

26.2

Narration:                          Over in Europe, a short while after I gave birth to Natsuki…

                                             I went to meet him, bringing her with me.

26.3

Narration:                          My father… He didn’t have long left to live, either.

26.4

Narration:                          His disease—ALS, or something—it gradually left his body unable to move.

26.5

Natsuki:                              Ah!

26.6

Narration:                          He regretted his own powerlessness…

                                             That his poor health had kept him from doing anything for me and Mom.

 

Page 27

27.1

Kazusa:                               Nevertheless, he had collected the songs Mom and I played…

and listened to them, through all these years.

27.2

Kazusa:                               Wow…

Kazusa:                               And, even though he couldn’t move his body freely…

Kazusa:                               he had continued composing music for the two of us.

27.3

Kazusa:                               Several of them were incomplete…

Kazusa:                               but I was able to make music with my father.

Note:                                   *Cousins

 

Page 28

28.1

Kazusa:                               A piece for Mom, a piece for me…

and a piece for Natsuki.

28.2

Kazusa:                               Just recently, those pieces were finally completed.

28.3

Narration:                          In between performances around the world…

28.4

Narration:                          When I wasn’t busy with the unfamiliar work of childrearing…

28.5

Narration:                          It took two years.

28.6

Kazusa:                               I came back to Japan so that Mom could hear them.

 

Page 29

29.1

Kazusa:                               Setsuna… I have a favor to ask.

Setsuna:                              Hm…? What?

Kazusa:                               Let us stay in Japan for a while…

Kazusa:                               Just a few years—until she’s old enough to understand the world around her…

29.2

Setsuna:                              What… Do you really think I would refuse you that?

Setsuna:                              Why would you ask…

29.3

Kazusa:                               If I… were in your position…

I… wouldn’t be able to forgive what I had done.

Kazusa:                               Our existence could cause your family to collapse.

29.4

Narration:                          Ah… Kazusa still loves Haruki-kun.

                                             And she still values me very much, too.

29.5

Narration:                          And Natsuki-chan is also important to her…

                                             Kazusa really is a mother.

 

Page 30

30.1

Narration:                          I have to be strong, too.

Setsuna:                              It’s all right, Kazusa. Don’t worry.

Kazusa:                               Setsuna…

Setsuna:                              That’s not going to happen, I promise.

30.2

Narration:                          Because Kazusa is the foundation upon which our family has been built.

30.3

Setsuna:                              We have a second one…

Setsuna:                              on the way.

Narration:                          A new life—I just found out the other day.

30.4

Setsuna:                              I’ve kept it a secret from Haruki-kun. My plan was actually to announce it to everyone tonight.

30.5

Narration:                          Kazusa gave her blessing, beaming broadly, after having wept her eyes out.

Kazusa:                               Ah… Ah!

Kazusa:                               Wow!

30.6

Narration:                          A growing family… Nothing is happier than that.

Kazusa:                               Setsuna… I’m so glad.

Narration:                          Of course. Someone like me could never break this family apart…

 

Page 31

31.1

Setsuna:                              Kazusa…

Setsuna:                              Let’s raise Natsuki-chan properly.

You understand, right? If she’s got a father, it’s important for her to be with him.

Kazusa:                               Setsuna…

31.2

Setsuna:                              I’m sure Haruki-kun will do the same.

Setsuna:                              He’ll understand.

31.3

Kazusa:                               You really have a lot of faith in Haruki.

Setsuna:                              Of course I do!

Narration:                          I have Natsuki, my gift from Haruki.

31.4

Narration:                          Setsuna is still on top of things.

Kazusa:                               Haruki… He’s gonna lose all his hair eventually.

Setsuna:                              He already works so hard, and he loves imposing new things on himself…

Kazusa:                               He’s a masochist…

Setsuna:                              A real masochist!

 

Page 32

32.1

Setsuna:                              Sooo…

Setsuna:                              The two of us can soothe him.

Kazusa:                               …! You’re kidding.

32.2

Setsuna:                              No! No touching allowed!

Kazusa:                               Tsk…

32.3

Setsuna:                              Oh! What you said before, though…

Kazusa:                               Huh?

Setsuna:                              About me being angry.

32.4

Setsuna:                              Maybe I’m a little angry about you keeping Natsuki-chan a secret this whole time.

Setsuna:                              She’s just so cute!

32.5

Setsuna:                              This rabbit…

Setsuna:                              It must come from the same maker as Akina’s.

32.6

Kazusa:                               Yeah.

Note:                                   Mother-daughter pigtail day

Kazusa:                               Remember those videos you sent me?

Natsuki and I watched the video where Akina was playing with this bunny a bunch.

32.7

Kazusa:                               It was the first time she’d ever begged me for something like that.

32.8

Kazusa:                               You want the bunny?

Natsuki:                              Bunny…

Akina:                                  Wheeee!

Setsuna:                              Ah!

 

Page 33

33.1

Narration:                          It was wild how happy she got once she had the real thing.

Natsuki:                              Danke, Mama!

Narration:                          She was so excited that she got a fever that day.

33.2

Narration:                          After that, Natsuki was always watching the videos of Akina playing with the bunny…

                                             playing right along with her.

33.4

Narration:                          Even when I was away playing concerts…

                                             she would talk to the screen, imitate her movements, sing with her…

                                             And she saw a lot of you, too, since you were there.

33.5

Natsuki:                              Hn…

FX:                                        Sigh

Narration:                          Ah… Is that why?

33.6

Kazusa:                               Oh, you’re awake?

FX:                                        Turn

FX:                                        Stare

Narration:                          Maybe Natsuki’s restlessness today…

33.7

Setsuna:                              Good morning, Natsuki-chan! That was a nice nap you took!

Narration:                          was because she was finally seeing the real thing.

33.8

Kazusa:                               Now, Natsuki, why don’t you play with Auntie Setsuna?

Setsuna:                              Auntie…

Kazusa:                               That’s what you get.

Setsuna:                              Hey… Not fair, Kazusa.

 

Page 34

34.1

Kazusa:                               Setsuna…

Kazusa:                               I have a selfish request…

34.2

Kazusa:                               Make sure Natsuki gets along well with Akina.

Setsuna:                              I could ask the same of you.

34.3

Narration:                          I’m so lucky to have Setsuna as my best friend.

Setsuna:                              Ah!

34.4

Setsuna:                              Does that make our girls stepsisters, then?

Kazusa:                               Oh! Good point…

34.5

Kazusa:                               …Yeah. It’s kind of strange to think about.

34.6

Setsuna:                              Yes, our relationship is pretty strange.

Kazusa:                               Yeah.

Narration:                          The train will be arriving at the station soon.

 

Page 35

35.1

Narration:                          I don’t know what’s going to happen from here on out…

                                             But I’ll try leaning on Setsuna a bit.

35.2

Narration:                          I’ll talk to Haruki.

35.3

Narration:                          Ah… I’ve just had a flash.

35.4

Narration:                          These thoughts, these feelings…

35.5

Narration:                          I think I could put them into music pretty well.

End caption:                      Fin

 

Page 36

36.1

Setsuna:                              Does Natsuki-chan like tangerines?

Kazusa:                               Yeah, she really loves the canned kind.

Natsuki:                              Tangerine!

36.2

Kazusa:                               Oops, caught you by surprise, huh! Ahaha!

Natsuki:                              Cold!

FX:                                        Flail flail

Setsuna:                              Kazusa…

 

Page 37

37.1

Header:                               White Album 2

Special Live/Encore, February 16th/April 7th, 2013

Text:                                    The February performance in Tokyo, and the additional performance following it in April—I never imagined I would be able to make it to both! The February show was just as cramped as the venue Setsuna and the others performed in in the game, lol (and it was jam-packed). I listened, I remembered, I cried. For me, it was an absolutely stupendous show.

I missed the pre-sale for the Encore in April (according to Shimokawa’s twitter, there were fifteen times as many entries), but managed to get a ticket when they went on general sale… And they announced the anime adaptation! (There’d been a leak the day before, lol)

37.2

Text:                                    Then, there was the Club Radio-style talk show and live scripted performance. The talk show touched upon lines and character mindsets in players’ favorite scenes. How Takeya would be a real heroine if the genders were swapped… “Black Album 2”… The live drama didn’t necessarily have anything particularly tear-jerking in it, but people all around, myself included, wound up sobbing anyway (lol). That’s immersion for you! The joy of getting to hear something new, and heartache newly felt. Ah, nostalgia!

I hope we get to see it again, maybe as special content with the anime adaptation…

 

Haruki:                                Shut up…

 

Page 38

Header:                               After doodles

Haruki:                                Absolutely not!

Akina:                                  Takeya!

Takeya:                               I’m gonna marry Akina.

Akina:                                  So small…

Takahiro:                            Sorry we’re late…

Note:                                   *Tomo is overseas on a business trip

Takeya:                               Hey…

Haruki:                                What.

 

Page 39

39.1

Kazusa:                               An autograph?

Woman:                             Please, Touma-senpai!

Setsuna:                              No, I’m not drinking.

Kazusa:                               Haruki, get over here.

Haruki:                                Huh?

Takeya:                               Why?

39.2

Setsuna:                              I’m pregnant.

Haruki:                                Seriously?

Takeya:                               Whoa! Congratulations, Setsuna-chan!

Takahiro:                            Cheers!

Takahiro:                            That’s awesome, sis!

39.3

Haruki:                                She drank too much.

Setsuna:                              Kazusa, wait!

Kazusa:                               Ahahahaaa!

Note:                                   Tipsy

Natsuki:                              Vater…

 

Page 40

Afterword:                         This is my fourth WA2 book, but it’s not brand-new in terms of content. I drew it based on a short story I wrote with a manga in mind.

The way I felt after reaching all-clear in the PC edition of White Album 2… It’s a feeling that only people who have cleared the whole thing can possibly experience, but I resolved it in the form of a derivative work, as a way of channeling that feeling. Now the PS3 edition has been released (I’ve only half-cleared that one), and we have info regarding the anime adaptation this fall; I am deeply happy to have renewed opportunities to interact with White Album 2.

 

Regarding “al-fine”:

-This was a notion of Kazusa’s route following Setsuna’s True Ending; I apologize for putting Youko-san among the deceased at the outset. She’s alive and well! She is. Though I do worry about diabetes…

-The name “Natsuki” does come from “Haruki,” but I also drew it from (Rio) Natsuki, the woman behind Youko-san.

-I wound up making it a story about two sisters, but I feel like Kazusa’s kid could also have been a boy. Later, he and Akina could… Well, they’d be like stepsiblings, though…

-I decided to have Kazusa’s father be Eastern European, of Asian descent. The director in the story gives the image of a… supportive stepfather? I just don’t think Kazusa’s looks and figure could come from someone Japanese (lol).

 

For my next WA2 book… I absolutely want to draw whatever comes to my mind while I’m watching the anime, after fully clearing the PS3 edition.

Xanadu

 

Publishing info:                -al fine- White Album 2 Fan Book

Date published:               August 2013, Comic Market 84

Publisher:                         KARTTI*KEYA @Natakuga-yuku!

Printer:                              Sunrise Publication

Contact:                            http://xanadu2.blog8.fc2.com/

xanadu_kenji@yahoo.co.jp

Twitter:                              Xan_adu

*Please do not reproduce or share online without permission.

 

Page 41

Header:                               -al fine-

41.1

Natsuki:                              Good morning!

41.2

Haruki:                                Good morning, Natsuki.

Where’s Kazusa?

Natsuki:                              She came home drunk this morning…

Natsuki:                              So she’s probably asleep.

Haruki:                                Ah.

41.3

Akina:                                  Morning!

Natsuki:                              Hey.

Setsuna:                              Mm… That’s not good…

41.4

Haruki:                                What’s wrong?

Setsuna:                              We had plans to go shopping this afternoon.

Haruki:                                Hm…

41.5

Akina:                                  Coming home in the morning? Maybe she’s found a new guy!

Haruki:                                Gack!

Setsuna:                              Akina! Don’t talk like that around your father!

41.6

Natsuki:                              We’re heading out, Setsuna-mama!

Akina:                                  See you later!

 

Page 42

Text:                                    My first time clearing Coda, on February 15th, 2012, I got Setsuna’s True End. I was flooded with emotion, moved to tears, as I continued on and cleared Kazusa’s route. I felt an extraordinary euphoria, and at the same time a sense of loss, knowing that the dream had come to an end. My tears ran ceaselessly, and I was unable to fully digest my feelings. At the start, unable to sit still, I drifted around my room, my house, in the middle of the night. Then, something perfectly simple and clear hit me: “Ah, of course. I just need to make a WA2 doujinshi. I can put everything I’m feeling right now into that.”

The next day, I began the work of channeling my heart.

What was the story I wanted to draw?

I wanted to do something adult-oriented at the outset, but would people like that? An adult-oriented derivative work of a deep love story like WA2 would be difficult to get beyond simple libido. My last self-published work had been for general audiences, so the mood for this one would also be adult-oriented. Thus, I got started on “Distorted-Triangular,” my first work. As I progressed, my sentiments toward the game started moving in, and other stories frequently popped up in my head. I wasn’t sure whether my second work would be finished in time for the nearest event, but maybe a short story… So I wrote that as “al-fine,” the novel, and distributed it at the same time as “Distorted-Triangular,” as a bonus.

 

Page 43

Text:                                    This short story received an unexpectedly good response. My own initial desire to draw it as a manga heightened, and in summer of 2013, I was able to distribute it as a standalone work.

I recall having tears in my eyes as I drew it, and pouring my personal feelings into it. I get the sense that none of my future doujin work will ever really surpass this.

In the end, having presented this work, I have managed to carve a notch that had some little influence on future fates and all sides, and I am very proud of that.

 

May 2016           Xanadu

 

Page 44

Title:                                    White Album 2 Fan Book

 

Page 45

Title:                                    LYRIC

To You My Dear

 

Page 46

Title:                                    White Album 2 Fan Books 5

Natakuga-yuku! 2013 winter

 

Page 47

Title:                                    LYRIC

To You My Dear

 

Presented by

Nataku-ga-yuku

 

Page 48

*no text

 

Page 49

49.4

FX:                                        Clatter

 

Page 50

50.1

Kazusa:                               Oh, come on…

FX:                                        Sigh

50.3

Narration:                          Just play the whole thing already.

50.4

Title:                                    Lyric

To You My Dear

50.5

FX:                                        Ding-dong ding-dong

 

Page 51

51.1

Takeya:                               There you are… I was wondering whether you were gonna show up.

FX:                                        Squeak

51.2

Kazusa:                               Hm? What’s up, Chief?

Takeya:                               How’d Sunday go?

Can Haruki play the damn song yet?

51.3

Kazusa:                               Ask him, if you’re that worried.

Kazusa:                               I know he’s already here.

FX:                                        Sigh

Takeya:                               He’s been passed out at his desk all morning.

FX:                                        Clunk

51.4

Kazusa:                               Huh.

Narration:                          Because he went home on the first train, I guess.

FX:                                        Lift

Takeya:                               Also, here.

51.5

Kazusa:                               What’s this?

Girl:                                      Oh!

Iizuka-senpai…

Girl:                                      What? What is it? A present?

Girl:                                      Wow.

Takeya:                               A gift to you, my dear.

 

Page 52

52.1

Kazusa:                               Gross.

FX:                                        Whip

Bag:                                     Lovely

FX:                                        Fling

Can:                                     Burnable trash

Takeya:                               Aww… I worked so hard on the presentation.

Takeya:                               Anyway, I converted the programming data you asked for into mp3 format, so you could listen to it.

52.2

Takeya:                               Check over it when you have the time, okay?

Kazusa:                               Hm… Yeah, will do. Hey, what’s this notebook?

52.3

Takeya:                               Ah, how do I put it…

Takeya:                               Call it a “posthumous work” from Haruki. I can’t make anything out of it.

They’re the lyrics to an original song he wanted to do.

52.4

Narration:                          Original…

Kazusa:                               Huh… You know we don’t have the space for that, practically speaking, right?

52.5

Takeya:                               Yeah, I get it. We’ve only got a week left.

But I figured it would be a lot better than me having it.

Top of page:                      Love Out of Reach

52.6

Kazusa:                               Fine. I’ll hang onto this, Chief.

 

Page 53

53.1

FX:                                        Zzz zzz

FX:                                        Click click

53.2

Kazusa:                               Get up.

FX:                                        Whump

FX:                                        Jolt

Haruki:                                Ngah?!

Chikashi:                             Haruki?!

53.3

Haruki:                                Good morning, Touma.

Kazusa:                               Morning.

FX:                                        Slump

Chikahi:                               Wait, are you two friends?

53.4

FX:                                        Yawwwn

FX:                                        Yawwwn

53.6

Narration:                          Haruki’s lyrics…

 

Page 54

54.1

Narration:                          “Love Out of Reach.”

                                             A love ballad?

54.2

Narration:                          “Are you pretending to be lonely?”

FX:                                        Tap tap

Narration:                          High-school level poetry.

54.3

Narration:                          Well, I guess we are high school students.

                                             It’s a perfectly conventional love song.

54.4

Narration:                          Is Kitahara…

FX:                                        Sigh

Narration:                          the type for “love out of reach”?

54.5

Narration:                          Or…

54.6

Narration:                          Could it be…

                                             Setsuna Ogiso?

 

Page 55

55.1

Setsuna:                              But, Touma-san… When it comes to Kitahara-kun…

Narration:                          Out of reach…

Kazusa:                               Huh…?

55.2

Narration:                          Like a flower on the highest peak.

Setsuna:                              Heehee!

Setsuna:                              You’re just like me.

55.3

Small FX:                            Twitch

FX:                                        Flare

Narration:                          Why would I feel that way about Kitahara?

55.4

Narration:                          What was Kitahara thinking of…

55.5

Narration:                          when he wrote these lyrics?

 

Page 56

56.1

Girl:                                      Say “Ah,” Senpai!

Takeya:                               Ahhh!

56.2

Girl:                                      Is it good? You know, I practiced making these rolled omelets a lot…

Takeya:                               It’s delicious! Wow, if this is your cooking, we could get married whenever you want—

FX:                                        Loom

Kazusa:                               Hey, Chief.

56.3

Kazusa:                               Do you have a second?

FX:                                        Gasp

Kazusa:                               Sorry…

FX:                                        Smile smile

Kazusa:                               I’m going to borrow your boyfriend for a moment.

Girl:                                      She’s beautiful…

FX:                                        B-tmp b-tmp

Girl:                                      Oh… Sure…

Takeya:                               Um…

56.4

Takeya:                               Wowww.

Kazusa:                               What?

Takeya:                               I’ve never seen you make that face before.

Kazusa:                               I was just trying to keep any horns from popping up.

56.5

Takeya:                               They did pop up! They popped up all over the place!

Takeya:                               That was terrifying!

FX:                                        Shove

Kazusa:                               Stop talking about things “popping up,” you freak!

 

Page 57

57.1

Kazusa:                               This, here!

Kazusa:                               I do compose, but I’ve never set someone else’s lyrics to music before.

57.2

Kazusa:                               I can’t get an image in my head for it.

Kazusa:                               What Kitahara was thinking about when he wrote these lyrics.

57.3

Kazusa:                               Eh, well…

Kazusa:                               I assume he was thinking about Ogiso.

Takeya:                               Yeah, no.

57.4

Kazusa:                               What?

Takeya:                               He came at me about wanting to do an original song at the end of summer vacation.

Setsuna-chan…

57.5

Kazusa:                               Hey.

FX:                                        Glare

Takeya:                               O-Ogiso-chan wasn’t involved yet when he gave that to me.

 

Page 58

58.1

Takeya:                               What Haruki was thinking about when he wrote it, huh…

FX:                                        Hmmm

58.2

Takeya:                               Oh, wow!

Takeya:                               I get it! It’s a song about feelings for someone specific!

Kazusa:                               Huh?

58.3

Kazusa:                               What, you know what it’s about?

FX:                                        Heh

Takeya:                               Something happened over summer break…

FX:                                        Bark bark

Takeya:                               It’s hot in here…

58.4

Takeya:                               He was remembering practicing the guitar like crazy…

Takeya:                               Whoa…

FX:                                        Gong

FX:                                        Ba-thump

58.5

Takeya:                               To think Haruki came up with feverish lyrics like this…

Takeya:                               And he’s actually fixing to make it happen! There’s no stopping that guy.

Kazusa:                               Hey!

Don’t keep me in the dark, here!

 

Page 59

59.1

Takeya:                               He wrote these lyrics to seem like they’re from a girl’s point of view, but it’s actually Haruki’s. No question.

59.2

Kazusa:                               Point of view…

Takeya:                               You’re still not getting it?!

59.3

Takeya:                               Over summer break, something happened that made Haruki get serious about the guitar.

Takeya:                               That’s all I can say. Seeya!

Narration:                          Summer break…

Kazusa:                               Ah… Wait.

59.4

Narration:                          I may have screwed up…

                                             This is a roundabout love letter from Haruki.

59.5

Takeya:                               Shit… If she figures it out…

Narration:                          Touma’s adding music to Haruki’s lyrics, and Setsuna-chan is going to sing them…

59.6

Narration:                          God, I hope things don’t get complicated…

Kazusa:                               …

 

Page 60

60.1

Narration:                          A song about feelings for someone specific…

                                             Something during summer break.

60.2

Narration:                          I didn’t have any proof…

                                             which is why I tried getting it out of Iizuka.

60.3

Narration:                          Could it… really be about me?

60.5

Lyrics:                                  Are you pretending to be lonely?

60.6

Narration:                          I’ve always been alone.

 

Page 61

61.1

Lyrics:                                  “I couldn’t help but wonder why.”

Haruki:                                Here, you do this, and this…

FX:                                        Flare flare

Kazusa:                               Go away.

Chikashi:                             Still trying, huh?

Narration:                          He’s always paid way too much attention to me!

61.2

Narration:                          Was I happy, to see him taking an interest in music?

Lyrics:                                  “Then, before I knew it…”

61.3

Lyrics:                                  “You fascinated me more than anyone.”

Kazusa:                               Tch…

FX:                                        Blush

61.4

Narration:                          Of course not. He’s a tightwad former class rep.

Girl:                                      Hey, Class Rep, about the Drama Club…

Narration:                          It doesn’t mean anything. He’s the same with everyone.

 

Page 62

62.1

Narration:                          He helped me remember how fun music can be.

62.2

Narration:                          A melody is coming to me.

Large FX:                            Drift

FX:                                        B-tmp

Narration:                          Kitahara’s feelings…

62.3

FX:                                        Ding-dong ding-dong

62.4

FX:                                        Gasp

62.5

Haruki:                                Huh?

62.6

Haruki:                                What’s wrong, Touma? You’re red in the face.

Kazusa:                               Shut up!

FX:                                        Stamp stamp

 

Page 63

63.1

Haruki:                                You could have a fever…

FX:                                        Scoot

Kazusa:                               Don’t talk to me.

63.2

Narration:                          I can’t even look Kitahara in the face.

Haruki:                                Neither of us got enough sleep.

FX:                                        Yawn

Haruki:                                Don’t push yourself too hard, okay?

FX:                                        Phew

63.3

Kazusa:                               Oh? Don’t push myself too hard?

                                             Whose fault do you think it is that I reached this point?!

FX:                                        Bolt

Teacher:                             You two, in the back! Quiet down!

Haruki:                                A-All right, calm down, calm down…

63.4

Narration:                          Dammit.

Haruki:                                Excuse us!

Circle:                                  H

63.5

Narration:                          For god’s sake…

Notebook:                         Light Music Club

Narration:                          What am I doing…?

63.6

Teacher:                             I understand you’re all excited about the festival, but as soon as it’s over…

Teacher:                             Now, Kitahara, continue reading from where we left off.

 

Page 64

64.1

Narration:                          Ah, right.

Haruki:                                Um… “I feel no exhaustion. My legs continue to run. Following the routes remaining in my memories of the beta age. As I dash up a low hill, I catch sight of the village lights.”

Narration:                          I have to get that song down onto paper.

64.2

Narration:                          I have to give his embarrassing lyrics…

                                             a proper answer.

64.3

Narration:                          But…

64.4

Narration:                          Ogiso…

                                             is going to be the one singing it.

64.5

Setsuna:                              Huh? Haruki-kun’s…

Setsuna:                              original…?

 

Page 65

65.1

Kazusa:                               Yep. Kitahara wrote the lyrics, I added the music.

And we want you to sing it, Ogiso.

65.2

Setsuna:                              All right.

Narration:                          Love Out of Reach.

65.3

Narration:                          This is cruel of me.

                                             Taking these words that Kitahara put his… feelings into…

65.4

Narration:                          And… making somebody else sing them.

Setsuna:                              Huh?

65.5

Setsuna:                              Um, Touma-san…

Setsuna:                              Is this…

65.6

Narration:                          Watch Ogiso figure it out.

 

Page 66

66.1

Haruki:                                Yeah, it was just something I wrote when I joined the club. I asked them to let me write something as a condition for joining.

Narration:                          These lyrics Haruki-kun wrote…

66.2

Narration:                          It almost seems like…

66.3

Narration:                          Touma-san…

FX:                                        Gasp

FX:                                        B-tmp

Narration:                          knows the real meaning behind these lyrics.

66.4

Narration:                          Sorry, Ogiso…

                                             Maybe I shouldn’t have written this song.

66.5

Haruki:                                Actually, when I found out this morning that this song was finished, I had to take a second to process that it was really happening… Hey, Touma, say something, will you?

Narration:                          Do you know, Haruki-kun?

                                             Do you know that Touma-san has realized how you feel…?

66.6

Narration:                          I can’t sing this!

 

Page 67

67.1

Narration:                          Even so…

Kazusa:                               Ogiso…

Kazusa:                               This is a song for the three of us.

Narration:                          I know I’m being selfish about this, but…

67.2

Kazusa:                               We want you to sing it.

Narration:                          Please. Make his wish come true.

67.3

Setsuna:                              Touma-san…

Narration:                          For Haruki-kun’s sake…

                                             “You’re just like me.”

67.4

FX:                                        Roaaar

67.5

Setsuna:                              All right!

Touma-san, could you play through it once?

Setsuna:                              I can’t read sheet music.

 

Page 68

68.1

FX:                                        Roaaar

 

Page 69

69.1

Banner:                               Houjou High School Festival

Setsuna:                              This is our last song.

Audience:                           Awwww!

Setsuna:                              Thank you!

Setsuna:                              This is an original song, composed by the three of us.

                                             It’s called “Love Out of Reach.” Please enjoy it!

69.2

Io:                                        Awesome! They’re all so amazing!

Io:                                        Right?

69.3

Lyrics:                                  Are you pretending to be lonely?

Io:                                        Hey, what’s up?

Takeya:                               I can’t watch this… Shit, I can’t even listen…

Lyrics:                                  I couldn’t help but wonder why

69.4

Narration:                          Haruki’s lyrics…

                                             are hitting me a little too hard right now.

Lyrics:                                  Then, before I knew it, you fascinated me more than anyone

 

Page 70

70.1

Lyrics:                                  How can I show my heart in the mirror?

70.2

Narration:                          Touma turned Haruki’s feelings into music.

Lyrics:                                  Even if my love never reaches you, the day may come when it starts to show

70.3

Narration:                          Setsuna-chan understands all of it, and she’s still singing.

Lyrics:                                  Until that hazy answer appears

                                             My love will remain

                                             unable to come alive

Narration:                          Accepting Haruki’s feelings for Touma, accepting Touma’s feelings.

 

Page 71

71.1

Takeya:                               Io…

Takeya:                               Singing is a hell of a thing.

Io:                                        Huh?

I guess…

Narration:                          Love, jealousy, sweetness, cheers, envy.

                                             This show is wrapped up in so many different emotions.

71.2

Narration:                          That Setsuna-chan can pull off something like this… It’s terrifying…

FX:                                        Roaaar

Narration:                          Haruki… What the hell are you gonna do…?

 

Page 72

72.1

Narration:                          Haruki-kun, have you not realized…

                                             that your feelings have already reached Touma-san?

72.2

Narration:                          I can understand it now.

The meaning of love being out of reach.

72.3

Narration:                          But…

                                             I’m going to get these feelings through to Haruki-kun…

                                             Touma-san.

FX:                                        B-tmp

72.4

Narration:                          I…

 

Page 73

73.3

Caption:                              This trio performance will go down as a legendary moment in Houjou High School’s history.

73.6

Kazusa:                               Falling asleep while someone’s playing for you?

FX:                                        Zzz zzz

Kazusa:                               What a jerk.

 

Page 74

74.1

Narration:                          Really…

                                             I’ve been pretending not to notice.

74.2

Narration:                          Just listening to his terrible guitar playing was enough.

74.4

Narration:                          Just being next to him was enough to content me.

74.5

Narration:                          And I guess, because Ogiso sang that song, “Love Out of Reach”…

 

Page 75

75.1

Narration:                          I finally realized…

                                             my own feelings.

75.2

Kazusa:                               Kitahara… Are you going to end up belonging to Ogiso?

FX:                                        B-tmp b-tmp

75.3

Kazusa:                               Mm…

Narration:                          I can’t stop that feeling now.

FX:                                        Poff

Haruki:                                Nn…

75.4

Narration:                          Ogiso was the one…

FX:                                        Zzz

Narration:                          who provoked this in the first place!

75.5

Narration:                          I… I was the first one…

                                             to feel this way for Kitahara…

FX:                                        Huff huff

 

Page 76

76.1

Setsuna:                              Even if my love never reaches you

                                             the day may come when it starts to show

 

Page 77

77.1

Setsuna:                              …

FX:                                        Clench

Setsuna:                              Wait… What was the next line…?

77.2

Setsuna:                              If the answer appears in my hazy heart

                                             My love will finally come alive… Was that it…?

Bottom credits:                “Love Out of Reach”      Lyrics: Naoko Sutani       Composition: Shinya Ishikawa             JASRAC 1315047-301

 

Page 78

78.1

Setsuna:                              Waaaah!

Setsuna:                              Kazusa… Oh, if only you were a boy!

FX:                                        Hug

Kazusa:                               If I were… Who knows?

78.2

Kazusa:                               Feeling better?

Kazusa:                               Hm?

FX:                                        Sniffle

Setsuna:                              …

78.3

Setsuna:                              They’re so big.

Kazusa:                               Ngah?!

Setsuna:                              Wow…

FX:                                        Squeeze

Kazusa:                               ?!

78.4

Setsuna:                              Actually…

FX:                                        Waggle waggle

Setsuna:                              Maybe it’s okay that you’re a girl.

Setsuna:                              Come on, one more second.

Kazusa:                               S-Stay away from me!

 

Page 79

79.1

Title:                                    The Demon of Utsugeyama

Demon:                               Kouichi-san…

                                             Now… I will kill you…

79.2

Girl:                                      I understand… But, Kouichi…

Girl:                                      Even if you find the culprit, you’d better not lay a hand on ‘em.

Girl:                                      I’ll handle it directly myself.

79.3

Girl:                                      Kouichi-san…

You remember, don’t you?

79.4

Girl:                                      I’m hooome! Kouichi-oniichan, let’s play!

Chiaki:                                 What?!

Student 1:                          I don’t think elementary schoolers have boobs that big.

Student 2:                          Chiaki, you gotta accept your limits…

Caption:                              Ultimately, the fourth chapter was cut for the school festival.

 

Page 80

80.1

Caption:                              Rue des Moulins (PS3 edition packaging)

80.2

Caption:                              Rue des Orfevre (title screen)

80.3

Caption:                              Place Kléber (reunion with Kazusa)

80.4

Caption:                              Avenue de la Liberté (hotel where she stayed)

Large caption:                   My doujinshi visited Strasbourg, the holy land itself!

80.5

Caption:                              Gare de Strasbourg

80.6

Caption:                              Place Kléber (cathedral)

 

Page 81

81.3

E:                                          I can’t go to the concert because I have to take a business trip to Germany…

Right label:                        E

Left label:                           Xana

Xana:                                   Aww…

E:                                          I’m making a pilgrimage to the holy land to make myself feel better…

Caption:                              The gist

Xana:                                   Um, in that case, take my doujinshi with you! Haha.

E:                                          Sure, but why? Aha.

81.6

Caption:                              Strasbourg at the end of November, 2013. I’m very grateful to Ellera-san for so readily going along with my selfish request.

 

Page 82

Text:                                    I wondered whether actually showing Setsuna singing “Love Out of Reach” at the school festival might be taboo, but decided to draw a manga depicting this well-known scene that everyone has probably imagined. The first three pages were a repaint from “-HYPOTHESIS-“ (an 18+ manga with Setsuna, lol), which I put out at the end of 2012. I took my time with the rest, since I could draw it whenever, but ultimately finished it up as a continuation from “al-fine,” spurred on by the announcement of the anime adaptation in February of 2013.

Kazusa’s way of “falling for” Haruki tends to be portrayed with coolness for some reason or another, but I thought it might be nice to see something a little more vivid, to see her blushing and getting fluttery and silly when thinking about him. This story is my own vision of her loving Haruki and starting to realize her feelings for him.

Apart from that, I considered the notion that maybe Takeya’s unusual devotion to Haruki might come from his having been involved in the creation of “Love Out of Reach,” the origin of this warped love triangle—that there might be some element of atonement there.

In a sense, this second work is made up of “could-it-be’s” and “what-ifs,” so I hope you can enjoy it in that way.

 

Thank you very much for picking up this doujinshi from this circle.

Xanadu

 

Song appearing in the story:

Love Out of Reach

Lyrics: Naoko Sutani       Composition: Shinya Ishikawa    JASRAC 1315047-301

 

Publishing info:

Date published: December 31st, 2013, CM 85

Publication:       Natakuga-yuku!

Publisher:           Xanadu

Contact:             xanadu_kenji@yahoo.co.jp

http://xanadu2.blog8.fc2.com/

Twitter:               Xan_adu

Printer:               Sunrise Publication

 

Page 83

Title:                                    Winter Copy ‘13

 

Page 84

84.1

Setsuna:                              Maybe like this?

Io:                                        That looks great.

FX:                                        Squish

84.2

Io:                                        Wow, that dress really pushes you up.

Io:                                        You never look that big.

Io:                                        I mean…

Not that that’s a bad thing.

FX:                                        Ba-thump

Setsuna:                              I-I don’t know what you’re talking about.

84.3

Io:                                        Sorry, I didn’t…

Setsuna:                              What other choice do I have?!

Setsuna:                              I’m gonna have to stand next to those stupid giant boobs onstage!

Kazusa:                               “Stupid”…

84.4

FX:                                        Graaa graaa

Takeya:                               Haruki…

84.5

Takeya:                               You want a push-up, too?

Arrow:                                 Baseball cup

Haruki:                                No, thanks.

End caption:                      False Diva Complete

 

Page 85

85.1

Kazusa:                               Hell, no.

I’m not going out in front of people in an outfit like that.

Setsuna:                              Aww… Well, do you want to trade for my white one, then?

Setsuna:                              I do want to try the black one on.

85.2

Kazusa:                               Trade…?

FX:                                        Twitch

85.3

Large FX:                            Bam

Kazusa:                               Hmph!

Setsuna:                              Listen to my song, peasants!

85.4

Setsuna:                              Aw, too bad.

Kazusa:                               I’ll take the black one…

Bottom caption:               Negotiation Complete

 

Page 86

86.1

Title:                                    The Real Inspiration

Kazusa:                               Sleepy…

Lyrics:                                  Are you pretending to be lonely?

86.2-3

FX:                                        Yaaawn

Lyrics:                                  I couldn’t help but wonder why

86.4

Lyrics:                                  Then

FX:                                        Lean

Kazusa:                               Gonna sleep.

Lyrics:                                  before I knew it

86.5

Lyrics:                                  you fascinated me

FX:                                        Squish

86.6

Haruki:                                They’re like pillows…

Notebook:                         Boobs

Lyrics:                                  more than anyone

FX:                                        Zzz

 

Page 87

87.1

Title:                                    WA2 divisi

Caption:                              BGM: Quiet Winter Night

Narration:                          I loved it.

87.2

Narration:                          The video I watched when I was little…

                                             of my father and mother when they were young.

87.3

Narration:                          A family blessed with song…

                                             blessed with love.

87.4

Narration:                          Last year, during our big end-of-year cleanup…

                                             I found that DVD, stashed away on a bookshelf as though it were something embarrassing.

87.5

Narration:                          I transferred the data to my phone, keeping it a secret from my parents.

 

Page 88

88.1

Akina:                                  I’m heading out!

88.4

Announcement:                The train will arrive shortly. Please stand behind the white line.

Album art:                         Houjou High School Light Music Club School Festival Show

Title:                                    Love Out of Reach Live at School Fes

Artist:                                  Setsuna Kitahara

Narration:                          “Love Out of Reach.”

                                             My father wrote it, my mother sang it.

88.5

Narration:                          Right now…

                                             it’s my favorite song.

88.6

Takeshi:                              Hey…

C’mon, Aki-chan! Please?

 

Page 89

89.1

Akina:                                  Kitahara!

Akina:                                  Call me “Kitahara-senpai” when we’re at school!

89.2

Takeshi:                              Oh…

Takeshi:                              Um… Kitahara-senpai! Please!

Caption:                              *Takeshi Mizusawa: Io and Takeya’s son. Childhood friends with Akina.

Akina:                                  No way! I’m not singing for the Light Music Club!

89.3

Takeshi:                              But, Aki-chan…

No, I mean…

Takeshi:                              Kitahara-senpai, you’re good at singing.

Akina:                                  No.

Akina:                                  I’m not singing in front of a ton of people…

89.4

Friend 1:                             Wait, you’re good at singing?

Friend 1:                             Why not, then? We’ve never really done anything for the school festival.

Friend 2:                             You should do it, Akina!

Akina:                                  Ugh…

Akina:                                  You two think you’re so funny.

Akina:                                  Why don’t you do it, if you want to do something for the festival that badly?

89.5

Friend 2:                             I know… I’ll recommend Akina for the Miss Houjou High competition.

Akina:                                  Wh…

FX:                                        Scoot

Akina:                                  Why would you do that?

Friend 1:                             We gotta enjoy our youth, right?

Friend 2:                             All right! Two generations of Miss Houjou High champions!

FX:                                        Hmph

FX:                                        Grumble

 

Page 90

90.1

Friend:                                 Come to think of it, the entrance ceremony was a real piece of work…

Principal:                            Er, one of our incoming students has a parent who was a graduate of Houjou High School…

90.2

Principal:                            and achieved victory in our (unofficial) Miss Houjou High contest three years in a row.

I taught her myself!

Entire audience:               Is now the time to be talking about that?!

Left arrow:                         The person in question

FX:                                        Chatter chatter

Right arrow:                      Akina

90.3

Narration:                          Why did Suwa have to do that?

Friend 1:                             I actually saw Akina’s mom after that. She was seriously gorgeous!

That was how we started talking.

90.4

Friend 1:                             I was like, “Wow, did you used to be an idol?”

Friend 2:                             Dang… Now I wanna see her.

Akina:                                  I look more like my dad, anyway.

Takeshi:                              I think Aki-chan is plenty cute…

90.5

Friend 1:                             Mizusawa, right?

Friend 1:                             Hey…

Why don’t we all go do some karaoke after school?

Friend 1:                             You can come with the big girls.

Friend 2:                             Could be kinda cute…

Friend 2:                             I’ve never heard Akina sing before.

Takeshi:                              Oh!

Takeshi:                              Yeah, let’s go!

Akina:                                  Karaoke… Sure, I guess.

Akina:                                  You guys are so blatant…

 

Page 91

91.1

Takeshi:                              Oh… Wait, I can’t.

FX:                                        Gasp

91.2

Friend 2:                             Aww…

Takeshi:                              We’re using one of the music rooms for rehearsal today.

Akina:                                  Uh-huh.

FX:                                        Pff

FX:                                        Slump

Takeshi:                              Sorry. Some other time.

Friend 1:                             Just skip!

91.3

Takeshi:                              Kitahara-senpai…

At least think about the singing thing by next week, okay?

Takeshi:                              Next week is the deadline for applying to be in the show.

Akina:                                  What?! I never said anything about doing it…

Also…

91.4

Akina:                                  Next week is our school trip!

Takeshi:                              What?!

Takeshi:                              Oh, man…

Takeshi:                              We’ll have to figure something out by Monday, then…

91.5

Friend 1:                             So, let’s go to karaoke after school…

Friend 1:                             Hey, hey.

Friend 2:                             And whoever gets the highest number of points will sing!

How about that?

Takeshi:                              That sounds great!

Takeshi:                              Let’s do it!

Akina:                                  Seriously?!

91.6

Narration:                          I’m pretty sure Aki-chan will be the best, though.

Friend 1:                             I’m not that confident…

Friend 2:                             There are ways you can sing to get more points.

 

Page 92

92.1

Narration:                          Singing for the Light Music Club, huh…

Friend 2:                             Whoa… 100 points…

Akina:                                  Okay, what next…

Akina:                                  Whew.

FX:                                        Bip bip

Friend 1:                             Holy shit…

92.2

Narration:                          Just like Mom did in high school.

92.3

FX:                                        Vroooo

92.4

Narration:                          What should I do…?

FX:                                        Reeee reeee reeee

92.6

Girls:                                    Wow!

Girls:                                    Hey!

 

Page 93

93.1

Narration:                          Right.

                                             I have…

93.2

Akina:                                  Here. It’s a souvenir.

Give it to Uncle and Auntie.*

Asterisk note:                    *(headcanon)

Takeya married into Io’s family, the Mizusawas, so he took the family name “Mizusawa.” Takeshi is their first son.

93.3

Takeshi:                              This is great!

Takeshi:                              Wow, thanks!

Akina:                                  Oh, for crying out loud! Eat it at home!

Akina:                                  So, um, about the singing thing…

93.4

Takeshi:                              Oh, yeah! That!

Akina:                                  Oh my god…

FX:                                        Sigh

Narration:                          I feel stupid for worrying about it…

FX:                                        Gasp

 

Page 94

94.1

Akina:                                  I think… I’m going to do it.

94.2

Takeshi:                              Whoa! Really?

Takeshi:                              Thanks so much, Aki-chan! I really appreciate it.

Akina:                                  But… I mean, if it’s possible…

Akina:                                  There’s… one request I’d like to make.

94.3

Akina:                                  I…

have something that I want to sing.

Takeshi:                              Uh-huh.

Akina:                                  It’s an original…

Takeshi:                              An original?

94.4

Takeshi:                              An original… Well, why not?

Akina:                                  That was a quick decision!

94.5

Akina:                                  Can you listen to the song, make sheet music for it…

Akina:                                  and perform it, like that?

 

Page 95

95.1

Takeshi:                              You mean, transcribe it by ear?

Takeshi:                              Hm… That’s not something I really…

Akina:                                  Oh…

95.2

Narration:                          Maybe not, then…

Takeshi:                              It’s fine, though!

95.3

Takeshi:                              I know a senior who’s really talented!

Akina:                                  Huh?

Takeshi:                              He could definitely do it.

95.4

Akina:                                  A senior…?

Takeshi:                              Yep.

In the music department!

Akina:                                  The music department…

Akina:                                  Also, quit eating those…

95.5

Narration:                          The music department students…

                                             They’re weirdly full of themselves. I’m not good at dealing with them…

95.6

Takeshi:                              This senior…

Compared with the other music people…

Takeshi:                              His vibe is a bit different.

Takeshi:                              He’s actually willing to work with amateurs like us…

Akina:                                  ?

 

Page 96

96.1

Takeshi:                              As it turns out, we’re rehearsing today.

Takeshi:                              Could you stay after school for a bit?

96.2

Takeshi:                              You can give it a listen and decide whether you can do it.

Akina:                                  Yeah… Sure, why not?

96.4

Akina:                                  See you!

Narration:                          Our high school has three music rooms.

96.5

Narration:                          Music Room #1 is used by the general education department…

96.6

Narration:                          and Music Room #3 is used by the music department.

96.7

Narration:                          I hear the piano…

                                             It’s a clear, pleasant melody.

96.9

Narration:                          And, one of the school’s great mysteries…

                                             the sound of a piano, coming from the empty Music Room #2.

 

Page 97

97.1

Narration:                          It is said that a male student who fell in love with a girl in the music department…

                                             jumped from the window of Music Room #2, unable to bear it…

97.2

Narration:                          and the piano that plays night after night is a memorial for the one who loved her…

97.3

Narration:                          I do hear something…

                                             from the far end of this line of specialized classrooms…

97.4

Akina:                                  !

Sign:                                    Music Room #2

97.5

Narration:                          Urk… I dunno…

FX:                                        Slump

Akina:                                  Oh, boy…

Narration:                          Maybe I should… go home.

97.6

Takeshi:                              Um…

FX:                                        Gasp

Takeshi:                              Aki-chan, what are you doing?

97.7

Akina:                                  Are you… rehearsing in Room #2?

Takeshi:                              Nope, Room #1, next to it.

 

Page 98

98.1

Akina:                                  Excuse me…

Akina:                                  Huh?

98.3

Akina:                                  Is it just you, Takeshi?

Takeshi:                              The other members are in multiple clubs.

They’ll be here once their main practice is done.

98.4

Akina:                                  Then…

Akina:                                  The senior you mentioned earlier isn’t here?

Akina:                                  They’re all gone…

98.5

Takeshi:                              Senior?

Takeshi:                              I think he’ll be done soon.

Takeshi:                              Actually, I don’t hear him playing any more.

98.6

Takeshi:                              He’s over in Music Room #2.

Akina:                                  What?!

FX:                                        Ba-thump

98.7

FX:                                        Kachunk

 

Page 99

99.1

FX:                                        Sneak

FX:                                        Flinch

Takeshi:                              Thanks for coming!

FX:                                        Loom

Takayanagi:                       You’re here…

99.2

Narration:                          He’s huge…

                                             He’s even taller than Dad.

Takayanagi:                       Um… Yes. Anyway.

Takayanagi:                       I’m Takayanagi. I’m a third-year in the music department.

Narration:                          Why is he wearing the winter uniform?

Takayanagi:                       I very much enjoyed the sweets.

Narration:                          You ate them, too?!

99.3

Narration:                          He’s got… quite a presence.

Takayanagi:                       All right.

Takeshi:                              Senpai, this is Akina Kitahara-san, the one I told you about.

99.4

Takayanagi:                       So. What kind of song is it?

Takeshi:                              Aki-chan…

Did you bring the song you wanted to do?

Akina:                                  Oh, yeah.

Akina:                                  I’ll get it out now.

 

Page 100

100.1

Narration:                          It just occurred to me…

Narration:                          This song, “Love Out of Reach”…

100.2

Narration:                          I brought it out without my parents knowing…

                                             I hope that’s not a problem…

100.3

Narration:                          Doing something like this for my own whim…

Takeshi:                              What’s up?

Akina:                                  Ah, nothing.

Narration:                          might end up burdening them.

100.4

Narration:                          …!

                                             He even brought a notebook…

FX:                                        Click click

100.5

Narration:                          For someone he’s only just met…

                                             who hasn’t done anything.

100.6

Akina:                                  Oh, use these earphones, please.

Akina:                                  I cleaned them…

100.7

Takayanagi:                       It’s all right. I have my own.

Takayanagi:                       Connect it to these.

100.8

Takayanagi:                       At moderate volume, please.

Around 20%.

Akina:                                  All right… Here it goes.

 

Page 101

101.2

FX:                                        Gasp

101.3

Takayanagi:                       …

Takayanagi:                       This song…

101.4

Narration:                          You…

101.5

Narration:                          Huh…?

FX:                                        B-tmp

101.6

Takayanagi:                       Excuse me…

FX:                                        Tug

Takayanagi:                       Could you come next door for a moment?

 

Page 102

102.2

Narration:                          He’s playing along…

                                             perfectly.

                                             With no cheering, no noise…

102.3

Narration:                          This is how “Love Out of Reach” sounded.

                                             He’s incredible… Just like her.

102.4

Narration:                          The girl who was with Mom and Dad…

102.5

Narration:                          Senpai…

                                             Who are you…?

Caption:                              To be continued?

Publishing info: White Album 2 -divisi- August 17th, 2014 CM86

Publishing: Natakuga-yuku!        http://xanadu2.blog8.fc2.com/

Contact: xanadu_kenji@yahoo.co.jp       Twitter: Xan_adu

Printer: Sunrise Publication

Please do not reproduce, digitize, or share online.

 

Page 103

Text:                                    Divisi (musical term)

Notation indicating that instrumentalists playing the same part should split, with one section playing the upper part and the other section playing the lower part.

The second part (a parallel story) to “al-fine.” There aren’t any connections between the two stories. There is a continuation to the scenario, but I didn’t think it was interesting enough to make into a full work. Still, I enjoyed drawing Akina and the rest of these original characters.

Also, I had no knowledge of Your Lie in April, which was being shown at the time this was published (I watched the anime later), so the scene about transcribing by ear and the part with Takayanagi-senpai (boy with black hair and glasses) are neither plagiarism nor inspired by that. (Maybe I didn’t need to say that much.)

 

Page 104

Title:                                    As It Was Then

 

Page 105

Title:                                    As It Was Then

 

Page 106

106.2

Kazusa:                               No!

Kazusa:                               Setsuna… This isn’t…

106.3

Kazusa:                               Let go… Haru…ki…

Mmph…

106.4

Woman:                             Oh, my…

 

Page 107

107.1

FX:                                        Push

107.2

Small FX:                            Bite

Haruki:                                Ow!

Large FX:                            Shove

Small FX:                            Huff huff

Kazusa:                               Don’t ever touch me again!

107.3

Narration:                          I’m sorry, Setsuna…

107.4

Narration:                          That your final memory of me…

107.5

Narration:                          should be a painful separation like this.

 

Page 108

108.1

Caption:                              Old Vienna, Austria

108.3

Kazusa:                               …

Narration:                          Again, at the same spot…

108.4

Kazusa:                               Snow…

108.5

Narration:                          Snow always reminds me…

Kazusa:                               It’s coming down again.

Narration:                          of everything that happened then.

 

Page 109

109.1

Kazusa:                               At the end of the year… in Japan?

109.2

Youko:                                Yes.

Youko:                                This year’s year-end concert will be held in Japan.

109.3

Kazusa:                               I never heard about that.

Youko:                                Well, now I’ve said it.

109.4

Youko:                                Kazusa…

You’re coming, too.

Kazusa:                               What?!

109.5

Kazusa:                               No way!

Kazusa:                               I’m staying here!

 

Page 110

110.1

Youko:                                What are you talking about?

Youko:                                I’ve already told the maid that she doesn’t have to come at all for the start of the new year.

110.2

Youko:                                Also.

Youko:                                I don’t want…

Youko:                                to come home and find my daughter dead of starvation or the cold.

Kazusa:                               I’ve told you, I can live on my own…

110.3

Youko:                                More importantly, have you decided…

Youko:                                what you’re going to play at tomorrow’s recital?

110.4

Kazusa:                               Mm-mm.

Youko:                                There’s the matter of your introduction, too.

Youko:                                I called a friend of mine and reserved the café at the concert hall.

110.5

Kazusa:                               Why don’t I just play what I played at the competition?

Youko:                                The Transcendental Étude? We already know how well you can play.

Youko:                                No, it’s Christmas. It should be something everyone can enjoy.

 

Page 111

111.1

Youko:                                You know…

Youko:                                Lately, it’s seemed like you can’t focus very well.

Something’s missing. I get bored listening to you.

111.2

Kazusa:                               Huh?

Kazusa:                               What do you mean, “Something”?

FX:                                        Flare

111.3

Youko:                                What, indeed?

Youko:                                Oh, I know!

You’re missing the “moe” factor!

Youko:                                “Moe” is very popular in Japan right now.

Asterisk note:                    *Around 2010

Kazusa:                               Moe?

111.4

Youko:                                I wonder what that Guitar-boy is up to right now?

FX:                                        Ba-thump

Kazusa:                               Eh?!

What does he have to do with…

111.5

Youko:                                See? You have to go back to Japan and stock up on some ingredients.

Youko:                                Like, you know, that?

Youko;                                Have him pour something into you?

Kazusa:                               Don’t be stupid, Youko.

Kazusa:                               Put the wine down.

Kazusa:                               No way am I going.

Youko:                                Oh, come on…

 

Page 112

112.1

Kazusa:                               I’m boring? I’m missing something? Any other insults for me?

112.2

Narration:                          I know all of that already. I have for a long time.

112.3

Narration:                          Since I was young, just shutting my eyes has been enough for my mother’s music playing to come bubbling up.

112.4

Narration:                          Pursuing that, imitating that, kept me from feeling lonely when I was left at home by myself.

                                             I had no personality as a kid.

                                             Left alone, ignored.

                                             The heat in Japan gave me nightmares; the intense cold here cooled me down.

                                             When I came to Vienna, I became keenly, almost painfully aware of my own inexperience.

                                             I spent two years refining my skill, making up for the past several years of inadequate practice.

112.5

Narration:                          Fortunately, I had someone around who gave me something to aim for.

Caption:                              Martin Flügel

                                             Kazusa’s teacher; formerly Youko’s teacher as well

Narration:                          How to play, to approach that sound…

                                             To approach that woman.

Martin:                                Kazusa…

112.6

Martin:                                Why don’t you try entering a competition?

 

Page 113

113.1

Narration:                          At the competition, I simply played as the score told me…

                                             as the composer intended…

                                             as Flügel directed me.

113.2

Narration:                          I was satisfied with the results.

113.3

Narration:                          The results of try after try, boosting my technique to its utmost limit.

113.4

Man:                                    Yes!

FX:                                        Jolt

113.5

Narration:                          The man who took first place…

                                             seemed deliriously happy.

Man:                                    Thank you! Thank you!

 

Page 114

114.1

FX:                                        Heh

Narration:                          Practically jumping up and down…

114.2

Narration:                          It reminded me just a bit of him.

114.3

Youko:                                Gut. [Good.]

 

Page 115

115.1

Arrow note:                       Written in German

Banner:                               Celebrating Kazusa Touma

Runner-up in the piano division of the Trusty International Music Competition

Youko Touma’s Christmas Chamber Music Performance

FX:                                        Chatter chatter

Kazusa:                               What on earth…

115.2

Kazusa:                               Huh?

Small FX:                            Whee

Large FX:                            Bustle bustle

Small FX:                            Ha ha

Kazusa:                               What?

Small FX:                            Tug

Girl:                                      What are you gonna play today?

Woman:                             Ahaha…

Girl:                                      So pretty!

Small FX:                            Yay

115.3

Youko:                                My friend here and I…

Girl:                                      Teacher! Teacher!

FX:                                        Boing boing

Youko:                                We run a music school for children.

115.4

Youko:                                They’re all so adorable! I wish we had just one more.

Youko:                                Oh!

Kazusa:                               Don’t make this family even more complicated, please…

FX:                                        Sigh

Girl:                                      Teacher!

Other child:                       Play with me!

115.5

Youko:                                Then, you make one!

Kazusa:                               Wh-Who?!

FX:                                        Ba-thump

 

Page 116

116.1

Kazusa:                               Is this where you’ve been going once a week?

Youko:                                I listen, praise them, and occasionally interrupt, that’s all.

Youko:                                It just has my name—or my face, I suppose.

Since I’m bad at teaching.

116.2

Youko:                                We need to get them up to successor level.

Kazusa:                               Successor…?

Youko:                                Up until just now, have I ever observed your practicing?

Kazusa:                               …No, you haven’t.

116.3

Youko:                                That’s right. I’ve never given you anything more than an assessment of “good” or “bad.”

Kazusa:                               You’re leaving it up to someone else to find your successor? Seriously?

Youko:                                You’re my successor, aren’t you?

Kazusa:                               …

116.4

Youko:                                I’m your target, and your rival, aren’t I?

Kazusa:                               Y-Yeah, obviously!

FX:                                        B-tmp b-tmp

116.5

Announcer:                        And now, for today’s special guest, Youko Touma’s daughter, who made such a magnificent showing in last month’s Trusty International Competition…

Youko:                                Listen, they’re calling you.

Kazusa:                               Ah…

 

Page 117

117.2

Narration:                          I never did decide what to play…

                                             What do I do?

117.3

Narration:                          It’s been long enough…

FX:                                        Tap

Narration:                          Maybe I’ll try playing that.

117.5

Youko:                                Hmm…

Narration:                          Liebestraum No. 3, from Liszt’s Three Nocturnes…

 

Page 118

118.1

Narration:                          I thought she would play the usual Transcendental Étude…

Narration:                          She’s been hiding this from me.

118.2

Narration:                          Or, maybe she just didn’t want to bring it out?

118.3

Narration:                          The last time I played this…

                                             may have been back then…

118.4

Narration:                          I intentionally left it out of my repertoire because I didn’t want to remember that time.

                                             Even though I loved the piece.

 

Page 119

119.1

Rina:                                    Ah!

Rina:                                    Coming here was worth it!

119.2

Narration:                          I wanted him to hear more of my playing.

119.3

Narration:                          I remembered how much fun the piano could be…

                                             thanks to him.

119.4

Narration:                          I really did…

                                             enjoy myself, back then.

119.5

FX:                                        Clap clap clap clap

FX:                                        Roar

119.6

Audience:                           Zugabe! [Encore!]

 

Page 120

120.1

Audience:                           Zugabe!

Kazusa:                               Whoa…

Audience:                           Zugabe!

FX:                                        Chatter chatter

120.2

Audience:                           Zugabe!

Kazusa:                               Um… What should I…

Magdalena:                       Could we ask you to play one more piece?

Audience:                           Zugabe!

120.3

Narration:                          One piece…

120.4

Narration:                          All right.

                                             I think I can play it now.

FX:                                        Shf

Large FX:                            Roar

120.6

Kazusa:                               Sie tat, einsam zu sein?

120.7

Kazusa:                               Warum? Ich kann ‘aufhören, darüber nachzudenken

Narration:                          My singing voice is nowhere near hers, but…

Kazusa:                               Bevor ich weiß es, ich habe von Ihnen fasziniert worden [Then, before I knew it, you fascinated me more than anyone]

 

Page 121

121.1

Kazusa:                               Was muss ich tun, um diese Herz im Spiegel haben? [How can I show my heart in the mirror?]

Narration:                          I still hear Setsuna’s voice in my ears.

121.2

FX:                                        Clap clap

Kazusa:                               Danke!

Kazusa:                               Thank you for the flowers!

121.3

Girl:                                      Your piano playing and singing were both amazing.

121.4

FX:                                        Clap clap

Kazusa:                               Is that so? Are you working hard practicing the piano?

Girl:                                      Yep!

121.5

Youko:                                Look at you, playing and singing at the same time!

You were a big hit.

Kazusa:                               It’s not that big a deal.

121.6

Rina:                                    Oh, there you are!

Rina:                                    Sorry I’m late, Auntie.

 

Page 122

122.1

Rina:                                    It’s been a while since I last saw you…

Rina:                                    Auntie Youko.

122.2

Youko:                                Ahh!

Youko:                                Rina-chan?!

Narration:                          Rina?

                                             I feel like I’ve seen her somewhere before…

122.3

Narration:                          Huh…?! Rina Ogata?!

Youko:                                I’m so glad you made it!

FX:                                        Chatter chatter

Rina:                                    I came as quick as I could!

122.4

Narration:                          Rina Ogata—a popular idol and entertainer, currently based in New York.

                                             In recent years, she has appeared in a CATV drama, gaining further popularity.

122.5

Narration:                          And she’s standing right here!

Youko:                                I have a session to do with the children, so sit here and make yourself comfortable, Rina-chan.

Rina:                                    Sure.

 

Page 123

123.1

Rina:                                    So nice to meet you! I’m Rina Ogata.

Kazusa:                               Uh-huh!

FX:                                        Ba-thump

Rina:                                    Congratulations on placing second in the Trusty International Competition, Kazusa Touma-san.

123.2

Narration:                          She knows about me?

Kazusa:                               Huh?

Rina:                                    You look like you’re wondering why I know who you are.

123.3

Rina:                                    It’s written right up there, on that giant banner.

Banner:                               Celebrating Kazusa Touma

Runner-up in the piano division of the Trusty International Music Competition

Youko Touma’s Christmas Chamber Music Performance

Asterisk note:                    *Written in German

Magdalena:                       Miss Touma! There are stairs over this way!

Youko:                                Hup!

Kazusa:                               Oh… Right.

FX:                                        Blush

123.4

Rina:                                    Just kidding!

Kazusa:                               Uh?

Rina:                                    Aha!

Rina:                                    I’m a fan of yours.

123.5

Kazusa:                               You are?

Rina:                                    I’ve always been a big fan of Auntie Youko…

Rina:                                    Every time I come to Europe, I make sure to see her concerts.

 

Page 124

124.1

Rina:                                    But, last month, I came to see the competition you were in.

Rina:                                    Initially, I was invited to see “Youko Touma’s daughter”…

124.3

Rina:                                    But, the moment I first heard you, I became a fan.

Kazusa:                               What? But, I’m still far from the level of…

Rina:                                    Don’t be so humble!

124.4

Rina:                                    You didn’t need the label of “Youko Touma’s daughter.”

124.5

Rina:                                    You were an astonishing player in your own right.

124.6

Rina:                                    By the way…

What was that wonderful song you just played?

Rina:                                    For the encore.

 

Page 125

125.1

Rina:                                    It sounded like a pop song…

Kazusa:                               Oh… That, well…

125.2

Kazusa:                               It’s a song I wrote in Japan, when I was in high school.

It’s nothing that big…

Rina:                                    No, I loved it. There was a lot of feeling in it.

Rina:                                    It was overflowing with feeling.

125.3

Rina:                                    So, was it a boy?

FX:                                        Ding

Kazusa:                               Urk

Rina:                                    I bet so.

125.4

Youko:                                Oh? What are we talking about?

Look at you, making friends already.

She’s a fan of yours, you know, Rina-chan.

Youko:                                Is that black lump over there my daughter?

FX:                                        Slump

Rina:                                    I think I hit a sore spot.

Rina:                                    I was just asking what that encore song was.

Narration:                          I’m not gonna be Rina-chan’s fan any more…

Youko:                                How funny!

Youko:                                The encore?

125.5

Kazusa:                               Please don’t remember!

Youko:                                Fa Mi Do Re, Re Mi Fa Fa Fa So Mi…

Narration:                          Ah… She was there, huh…

FX:                                        Tremble tremble

125.6

Youko:                                Hm? Well…

I do feel like I’ve heard it once before…

Youko:                                Oh, I remember!

Rina:                                    Oh?

Youko:                                Was it an arrangement of the song you played at your high school festival?

 

Page 126

126.1

Youko:                                This girl wanted to get the attention of the boy playing guitar with her.

But the boy wound up with another—

Kazusa:                               You can do it. You can do it.

Kazusa:                               Quit blabbing!

126.2

Youko:                                Scandalous, right?

Kazusa:                               Stop talking about my memories that way!

Rina:                                    Oh… Um, sorry…

126.3

Youko:                                It was remarkable.

That performance was something more than the haphazard playing you’d been doing.

Youko:                                I could tell that you had taken a step toward becoming an expressive player…

which is why I brought you here to Vienna with me.

126.4

Magdalena:                       Hey!

126.5

FX:                                        Jab

Magdalena:                       Over there! Touma-sensei! Silence, please!

                                             This is the students’ performance! Shut up and listen, please!

Caption:                              Magdalena

                                             Youko Touma’s European manager

                                             Flautist (still learning Japanese)

126.6

Kazusa:                               “Shut up and listen…”

Rina:                                    “Please…”

Youko:                                Sorry, Maggie.

 

Page 127

127.1

Youko:                                So sorry, everyone…

Girl:                                      Teacher, you have to be quiet!

FX:                                        Boooo boooo boooo

Girl:                                      You always tell us to listen when someone is performing!

Boy:                                     I’m sleepy…

Boy:                                     Not fair!

127.2

Youko:                                Well, I’ve been told off…

Kazusa:                               I was the one yelling, but…

Kazusa:                               You keep getting carried away making fun of me…

Youko:                                Sorry.

Youko:                                Oh, dear.

127.3

Rina:                                    Hey, so…

Kazusa:                               Yes? …Huh?!

Rina:                                    Right?

127.4

Rina:                                    Could I ask you a favor?

Magdalena:                       Hm?

127.5

FX:                                        Chatter chatter

Rina:                                    Merry Christmas, everyone! Sorry for making so much noise.

Rina:                                    I don’t know whether to call this an “apology,” exactly, but I’m going to sing something for you now!

127.6

Rina:                                    Ready?

Kazusa:                               Yep.

127.8

Kazusa:                               “White Album.”

 

Page 128

128.1

Rina:                                    Though the number of days we miss each other is growing,

Rina:                                    The feelings we have for each other are just by our sides.

128.2

Caption:                              Mothers of Japanese students

Women:                             Wait, this song…

Is it an English cover of Yuki Morikawa?

Is that really her?

Rina Ogata? What’s she doing here?

It’s Rina-chan!

128.3

Rina:                                    To say that it’s okay for us not to see each other…

128.4

Youko:                                Well, well!

Youko:                                How wonderful!

128.5

Rina:                                    It’s a façade, twined with a sigh.

Narration:                          Something about this… feels familiar.

                                             Maybe I’d forgotten how much fun that time was, focusing constantly on the most painful memories?

128.6

Narration:                          Setsuna… What’s she doing, now…?

                                             Is she still singing…?

 

Page 129

129.1

Woman:                             Rinaaa!

FX:                                        Roar

Woman:                             Rina-chaaan!

Rina:                                    Let it fill all the emptiness in this album.

129.2

FX:                                        Tug

Youko:                                Unbelievable…

Starting something this much fun without me…

FX:                                        Click

Narration:                          But I’m the star!

FX:                                        Rattle

Rina:                                    You just invited yourself in at the climax?!

Kazusa:                               So immature…

Asterisk note:                    Interlude: alto sax solo

129.3

Audience:                           Rina-chaaan!

Youko! Youko!

Woo! Woo!

Youko!

Rina!

Audience:                           Zugabe!

Audience:                           Zugabe!

 

Narration:                          The recital was an enormous success.

129.4

Rina:                                    It can’t be easy, having a genius so close by.

FX:                                        Zzz

129.5

Kazusa:                               Genius, airhead… Such a thin line.

Youko:                                Can’t drink any more…

Rina:                                    Yeah, maybe so.

129.6

Rina:                                    I have a lot of respect for Youko Touma.

Rina:                                    A Japanese woman, flourishing abroad…

She’s become a touchstone. You don’t see many artists like her.

 

Page 130

130.1

Rina:                                    I see… Your best friend and romantic rival…

Kazusa:                               I left all of that…

Kazusa:                               behind in Japan…

130.2

Rina:                                    Are you afraid to remember?

Kazusa:                               …

130.3

Rina:                                    You could say I ran away, too.

I talk about expanding my activity overseas, as an excuse…

Rina:                                    But I kind of wonder…

whether I don’t belong in Japan any more.

Kazusa:                               Rina-san…

130.4

Rina:                                    But, I have a dear friend who’s working hard in Japan.

She’s going to be participating in the New Year’s Eve singing competition for the first time in a while.

Rina:                                    Thanks.

Rina:                                    So, I’m planning to sneak in and support her.

130.5

Rina:                                    If I can, I’d like to bring her out with me.

Rina:                                    Bring Yuki to the world.

 

Page 131

131.1

FX:                                        Vrooooo

131.2

Youko:                                It’s rare for you to come all the way to the airport to see me off.

Kazusa:                               I’m not coming to see you off, I’m coming for Rina-san.

Rina:                                    You two…

131.3

Rina:                                    Kazusa-san…

Kazusa:                               Yes?

131.4

Rina:                                    Even painful memories will eventually turn into pleasant ones.

Rina:                                    It took ten years for me to feel ready to go back to Japan.

What about you?

131.5

Kazusa:                               I’m still not sure.

131.6

Rina:                                    Well, keep it up in the meantime.

Kazusa:                               I will.

131.7

Youko:                                Kazusa…

When I get back, would you consider helping me at the music school?

Kazusa:                               Huh?

Youko:                                The children liked you quite a bit, you know.

131.8

Youko:                                You could learn a lot from teaching others.

Kazusa:                               I know.

131.9

Kazusa:                               Well, I’ll ask the old man about it first.

 

Page 132

132.1

Youko:                                Also, I’m sorry to push this on you…

Youko:                                But I don’t have the time. Will you get this reimbursed?

132.2

Kazusa:                               Huh?

Youko:                                It’s a ticket for a flight to Japan that I was supposed to be taking the day after tomorrow.

I’ve paid the cancellation fee. You could take it in your name, if you wanted.

132.3

Kazusa:                               I’m not using this.

132.4

Youko:                                Kazusa…

Youko:                                I’m going to give my best performance in Japan.

132.5

Kazusa:                               What’s that mean?

Youko:                                I’m going to give a performance you could never match…

to make the name of Youko Touma known to the people of Japan.

132.6

Youko:                                Anyway, off I go.

Kazusa:                               Seriously, what do you mean?

I told you, I’m not going!

Narration:                          I’m going to put up a hurdle for your debut in Japan.

132.7

Rina:                                    See you, Kazusa.

I look forward to your next performance.

Rina:                                    Have a happy new year!

 

Page 133

133.1

Kazusa:                               Well…

FX:                                        Turn

Kazusa:                               Practice, practice, practice.

133.2

Kazusa:                               Maybe I’ll talk to the old man about the music school thing.

133.3

Rina:                                    Say, Auntie Youko…

Youko:                                Hm? What is it, Rina-chan?

133.4

Rina:                                    The one who invited me to the recital. Was it…

Youko:                                Mm?

Hmm…

133.5

Rina:                                    Well, it was a lot of fun, so it’s all the same to me.

Youko:                                Being a parent…

means doing absolutely everything for your children.

133.6

Youko:                                You should try having one, Rina-chan! It’s very interesting.

Rina:                                    Oh, really?

End caption:                      To be continued

White Album 2 Drama CD: One-Night Triumphant Return

 

Page 134

Afterword:                         Thank you so much for picking up this booklet. I got sick at the start of autumn, which delayed my starting work on it, and as a result I wasn’t able to add color to the cover, but I believe the content fits in with the rest of my work.

At the time that I was producing “Amore Furioso,” my adult-oriented work about Setsuna, I found myself thinking, “What would Kazusa be doing right now?” I listened to the White Album 2 drama CD, “One-Night Triumphant Return,” and the question of why Kazusa would decide to go to Japan occurred to me. That was the base point for this story. Only the original creator knows her real motive, so I wasn’t able to reach a conclusion, but I feel like I’ve at least set a flag with this, or something. (lol)

Also, the matter of Rina Ogata’s appearance… Her age is around 30, aged up from the very first Windows edition of White Album. (The timelines in the anime and comics conflict a little.) It started when I rewatched the sealed White Album anime in early autumn, and then, at the White Album Only event in November, as I was drawing Rina Ogata for a circle signboard (shown to the right), I thought I might try involving her in the story. I think I managed to add a little color to the black-haired mother and daughter that way (lol).

Including photocopy zines and event-restricted works, this is my ninth WA2 book, but if I can, I’d like to include it in the 10th, to mark that big milestone. The White Album 2 Mini After-Story is supposed to arrive this winter! And, on the same day that this book gets published, there’s going to be a Club Radio recording happening elsewhere… What new announcements could there be?! (Since I’ll be with my circle, I won’t be able to go and listen. ;o; )

Anyway, I hope this has touched your heartstrings in some way or another.

December, 2014             Xanadu

 

In the word balloons for this one, I wrote lines for foreign language conversations horizontally, and Japanese conversations vertically. It may be a bit difficult to read, but thank you for understanding.

Also, as usual, your author is not especially strong with foreign languages. I would be very grateful for your sympathy regarding any typos or mistranslations.

 

Page 135

Publishing info:                White Album 2 Fan Books 9

As It Was Then

 

Published:          December 30th, 2014 CM87

Natakuga-yuku! Xanadu

Contact:             xanadu_kenji@yahoo.co.jp

HP:                      http://xanadu2.blog8.fc2.com/

https://twitter.com/Xan_adu

Printer:               Sunrise Publication

 

Unauthorized reproduction, digitization, or sharing online is prohibited.

 

Page 136

136.1

Narration:                          That your final memory of me…

136.2

Narration:                          should be a painful separation like this…

Haruki:                                Don’t go, Kazusa…

Sign:                                    Departure Inspection

Kazusa:                               Don’t follow me!

136.3

FX:                                        Ding-dong

Staff:                                   No entry.

Haruki and Setsuna:        Kazusaaa!

Kazusa:                               Huh?

Woman:                             This way, please.

136.4

Haruki and Setsuna:        Kazusasaa!

Kazusa:                               What could it be?

FX:                                        Beep beep beep

Woman:                             Your phone?

136.5

Staff:                                   You can’t bring any liquids on board.

Narration:                          That your final memory of me…

Kazusa:                               My sugar water!

FX:                                        Doom

Haruki and Setsuna:        Kazusaaa!

Narration:                          should be a painful separation like this…

 

Page 137

Title:                                    Another story in Vienna

White Album 2 Fan Books 9 Natakuga-yuku! 2014 winter

 

Page 138

Caption:                              Omnibus cover line art

 

Page 139

139.1

FX:                                        Shaaa

139.2

FX:                                        Shaaaa

139.3

Narration:                          At that moment…

139.4

Kazusa:                               Kitahara…

FX:                                        Yank

Title:                                    White Album 2 -Autumn Path-

139.5

Kazusa:                               Do you want to be able to play well?

Narration:                          Why did I say that…?

 

Page 140

140.1

Caption:                              Last night

Kazusa:                               What the hell, Kitahara…

140.2

Haruki:                                I went home and took a bath first.

Haruki:                                And here’s some pudding!

Narration:                          The audacity…

140.3

Narration:                          There have to be limits to shamelessness.

Kazusa:                               Don’t think you’ve won me over with the pudding.

Kazusa:                               There, you’re getting stuck at the same part again.

140.4

Narration:                          For god’s sake, you’re at the house…

                                             of a female classmate.

140.5

FX:                                        Twist

140.6

FX:                                        Zzz zzz

 

Page 141

141.1

Kazusa:                               Hey!

FX:                                        Grind grind

Haruki:                                Mm…

141.2

Kazusa:                               Wake up, Kitahara!

FX:                                        Shove

FX:                                        Squish

141.3

Haruki:                                G’morning…

Kazusa:                               Shut up.

Haruki:                                T-Touma…?

Haruki:                                What time…

141.4

Haruki:                                What time is it…?

Haruki:                                Nh…

141.5

FX:                                        Flare flare

Kazusa:                               Wash your face.

Haruki:                                Sorry!

                                             I’m just gonna borrow your bathroom for a second!

FX:                                        Dash

 

Page 142

142.1

Narration:                          Unbelievable…

FX:                                        Sigh

142.3

FX:                                        Shf

142.4

Kazusa:                               …

FX:                                        Tug

142.5

FX:                                        Tap

142.6

Haruki:                                Wait! I’ll come with—

Kazusa:                               We are not showing up at school together!

142.7

Kazusa:                               I’m leaving the house key here. Give it back once you’ve locked up.

 

Page 143

143.1

Haruki:                                She seriously left me behind…

FX:                                        Shf

143.2

Haruki:                                Huh?

Haruki:                                Wait.

Haruki:                                This seems too short. The fabric and make are better than mine…

143.3

Haruki:                                Touma!

143.4

Haruki:                                For crying out loud… Give it back.

My necktie.

FX:                                        Huff huff

Kazusa:                               Hm?

Kazusa:                               But you’ve got mine on right now.

Right?

143.5

Haruki:                                I mean… I didn’t have any other options…

Kazusa:                               Then why not keep it this way?

143.6

Haruki:                                That doesn’t bother you at all?

Kazusa:                               I mean, not really?

Haruki:                                Oh…

143.7

FX:                                        Smirk smirk

Setsuna:                              Haruki-kun, you keep feeling around your neck today.

Do you have a cold?

Haruki:                                Oh… No, it’s nothing.

End caption:                      End

Publishing info:                I went to the Aquaplus Festival! & Autumn Path

Publication: December 30th, 2015 CM89 Natakuga-yuku!             Xanadu

xanadu_kenji@yahoo.co.jp         http://xanadu2.blog8.fc2.com/

pixiv: 1048301   twitter: Xan_adu

Printer: Sunrise Publication

Unauthorized reproduction, digitization, or sharing online is prohibited.

 

Page 144

144.1

Circle cut:                           Natakuga-yuku!

WA2 if

144.2

Circle cut:                           Natakuga-yuku!

Utaware itsuwari

WA2

144.3

Drawing note:                   Circle cuts

144.4

Circle cut:                           Natakuga-yuku!

 

Page 145

145.2

Haruki:                                That was delicious.

Title:                                    White Album

Setsuna:                              Kitahara-kun, do you want seconds?

Haruki:                                There was more than enough on my plate, thank you.

145.3

Setsuna:                              Takahiro’s on his second helping.

Takahiro:                            I’m going through a growth spurt. What do you want from me?

145.4

Setsuna:                              I hope you liked it okay!

Kazusa:                               That was great.

145.5

FX:                                        Clink clink

Takahiro:                            Kitahara-san, how long did you keep growing?

Haruki:                                I measured myself in the spring, but I think I’m still getting taller.

Takahiro:                            Huh.

145.6

Setsuna:                              Takahiro, bring your dishes down when you’re done.

Takahiro:                            Uh-huh.

 

Page 146

146.1

Takahiro:                            All right, I’m all done.

146.2

Takahiro:                            Hey, you guys wanna look through some albums while we’re cleaning everything up?

Haruki:                                Hm?

146.3

Takahiro:                            Sis asked me to pull them out as a time killer.

146.4

Takahiro:                            We also have playing cards, Uno, Jenga and stuff.

146.5

Takahiro:                            Anyway, I’m heading downstairs.

Haruki:                                Uh…

146.6

Haruki:                                …

Haruki:                                What are we supposed to…

146.7

Narration:                          I don’t feel like…

                                             I can just look through these…

146.8

Kazusa:                               Hm.

FX:                                        Flip

Haruki:                                You’re looking?!

146.9

Kazusa:                               They’re here to help us kill time, right?

Page:                                   Name: Ogiso

 

Page 147

147.1

Haruki:                                !

Haruki:                                So cute…

147.2

Kazusa:                               Mm-hm.

Haruki:                                Ah!

FX:                                        Urk

147.3

Haruki:                                Anyone would say that!

Kids are… Little kids are cute! They just are!

Kazusa:                               Yes, yes.

147.4

Haruki:                                !

147.5

Kazusa:                               Forget that.

FX:                                        Snap

Haruki:                                I… didn’t see anything.

FX:                                        B-tmp b-tmp

 

Page 148

148.1

FX:                                        Sigh

148.2

Haruki:                                Photo albums are nice.

148.3

Haruki:                                Filling them up…

Haruki:                                with family memories.

148.4

Kazusa:                               Do you… have any photo albums?

At your place.

148.5

Haruki:                                Hm?

Haruki:                                Us?

Kazusa:                               Yeah.

148.6

Haruki:                                My parents got divorced when I was in elementary school…

Haruki:                                and in middle school I moved here.

148.7

Haruki:                                Any albums like this…

Haruki:                                are probably locked up somewhere back at the house.

 

Page 149

149.1

Narration:                          “What about you, Touma?”

Narration:                          Before the words could leave my mouth, almost unconsciously, I sealed them up.

Narration:                          From what little I know of Kazusa Touma’s circumstances, through the grapevine…

149.3

Narration:                          We don’t have anything as big and fancy as a photo album.

Banner:                               Houjou Elementary School Entrance Ceremony

Narration:                          Just one picture.

149.4

Narration:                          That’s the only…

 

Page 150

150.1

Setsuna:                              I’m back!

FX:                                        Clink

150.2

Setsuna:                              Oh?

Setsuna:                              Our photo albums?

Haruki:                                Ah… Um, Takahiro-kun said…

150.3

Setsuna:                              Oh, right. I did ask him to get them out.

Setsuna:                              Here, Kitahara-kun.

150.4

Kazusa:                               You looked.

Setsuna:                              Did you look?

Haruki:                                No, I didn’t, I didn’t.

FX:                                        Shake shake

150.5

Setsuna:                              I have an idea!

Setsuna:                              We should get a picture of all of us, as the Light Music Club.

Right, Touma-san?

150.6

Kazusa:                               I haven’t said I’m joining.

Setsuna:                              Aww, come on!

150.7

Lyrics:                                  Let it fill all the emptiness

Lyrics:                                  in this album

 

Page 151

151.1

Setsuna:                              This album…

Setsuna:                              is still empty in the back.

151.2

Setsuna:                              We have half a year left of high school.

151.3

Setsuna:                              And beyond that…

we can keep making tons of memories…

and leave them all…

in here.

151.4

Setsuna:                              Together.

Setsuna:                              Could we, Touma-san?

151.5

Kazusa:                               You can leave whatever pictures you want.

Kazusa:                               But that has nothing to do with me joining.

Setsuna:                              Hey!

151.6

FX:                                        Lean

FX:                                        Smack

Setsuna:                              Come on!

                                             Kitahara-kun, will you win Touma-san over already?!

Kazusa:                               Will he what?!

Haruki:                                Huh?!

FX:                                        Ba-thump

151.7

Setsuna:                              My persuasion strategy was a failure!

Narration:                          This girl’s pushiness…

                                             nosiness…

                                             kindness…

Kazusa:                               That was pretty roundabout.

 

Page 152

152.1

Banner:                               School Festival

Narration:                          Maybe it’s… not such a bad thing.

152.2

End caption:                      End

152.3

Afterword:                         This takes place during the third episode of the anime, “The Light Music Club, Reformed.” I started drawing it because I wanted to draw Setsuna as a little kid (lol). Also, I’ve noticed I have a tendency to focus mainly on Kazusa for “serious” (all-ages) work and Setsuna for adult-oriented work, but all of the books that I’ve published to this point have sold out, which I’m very grateful for. So, before long, maybe around Golden Week, I’d like to sell them again as a compilation of both the all-ages and adult-only works, or maybe distribute it as a download. I’m going to start drawing the cover next week. After a short time, I’ll post info about where you can buy them, contact info, etc. to my home page.

 

Publication:       March 20th, 2016             AQUA PARTY

Natakuga-yuku!                                           Xanadu

 

xanadu_kenji@yahoo.co.jp

http://xanadu2.blog8.fc2.com/

pixiv: 1048301

twitter: Xan_adu

 

Unauthorized reproduction, digitization, or sharing online is prohibited.

 

Page 153

Afterword:                         This is a compilation of my (all-ages) White Album 2 work.

It’s a little unbalanced—75 pages for the R-18 compilation, 150 pages for this one—but I’m just glad I was able to bring it all together.

Originally, a big part of me wanted to put this out as a printed doujinshi, but it would have been a big risk on the printing costs front, so I went ahead and decided to distribute it as downloadable content.

That being the case, I added some monochrome coloring, extended pieces that had been cut apart, and redesigned the covers for each story. I look forward to seeing how it looks as an e-book.

 

Finally, as White Album 2 is such a large-scale story, there are still more books I’d like to produce.

If you’re interested, I hope you’ll continue following my work.

 

The compilation of my adult-oriented work is being distributed concurrently with this one, so please take a look.

 

White Album 2 -Omnibus- for the public

 

Publication: Natakuga-yuku!       http://xanadu2.blog8.fc2.com/

Publisher: Xanadu                         https://twitter.com/Xan_adu

Contact:                                           xanadu_kenji@yahoo.co.jp

 

Page 154

*no text

 

Page 155

Title:                                    White Album 2 -Omnibus-