Quotes

 

Introductory Chapter

012

    1. Ah, what should we do, Haruki? It’s down to just you and me now…
      なぁ春希どうしよう?とうとう俺とお前の二人だけになっちまった...
    2. Ah, for the song we performed just now… let me introduce it to those that are not familiar with it just in case. / It’s called “White Album”, from about ten years ago or so I guess… it’s Yuki Morikawa’s debut song.
      あ、それで、今の曲ですが...一応、知らない方のために紹介しておきますね / 『WHITE ALBUM』といって、今から10年前くらいかな...森川由綺さんのデビュー曲です
    3. It’s an original song we just completed yesterday.
      昨日完成したばかりの、わたしたちのオリジナルです
    4. The title is… “Todokanai Koi”
      タイトルは...『届かない恋』です
    5. So I… well, um, I… I’m going out with Setsuna.
      だから俺...だから、その、俺...雪菜と、つきあうことにした
    6. And you were flirty with that guitarist boy…
      ギターの男のコとイチャついてたり
    7. So she stole him from you, huh? \k\n
      取られちゃったか。\k\n
    8. Well, it cannot be helped. She is pretty cute, after all. She was being open and direct about it, too.
      ま、仕方ないわね。あんなに可愛いコだし。あっちもかなりあからさまだったしね
    9. What are you saying? I’ve been thrown away too, you know? By your father, for example.
      何言ってるの。私、男に捨てられまくりだったわよ?あなたの父親とか
    10. Before I knew it, you became a girl who cries over love. My Kazusa, huh…
      いつの間にか、恋に破れて泣く女の子になってたか。あのかずさがね…
    11. I do not mind if it is to forget a man.
      男を忘れるためでも構わない
    12. Hey, what should I do? Ever since I started dating you, Haruki-kun… I’ve been becoming more and more a bad girl…
      ね、どうしよう?わたし、春希くんとつきあい始めて、どんどん悪いコになってきてるよ…?
    13. … If it’s for you, Haruki-kun, I can become even more of a bad girl… I’m starting to feel like that, you know?
      …春希くんのためなら、もっと踏み外せるって、そんなこと、思っちゃってるよ?
    14. Aaaahh~! Aaaaaaah~ Waahaaaaaahaaaaah! Waahaaaaaahaaaaahaaaaah!!!
      あ~! あああぁぁぁ~! うわああああああっ!あああああああああぁぁぁぁぁぁぁぁ~~~っ!!!
    15. Let’s have a party with everyone, why don’t we?
      みんなでパーティしようよ?
    16. If at all possible, I’d like to celebrate with everyone.
      できればみんなに祝ってもらいたいから
    17. Hey, Kazusa… If you don’t come… I don’t know what will happen between us, okay? Because… I don’t think I’d be against it at all.
      ね、かずさ…あなたが来ないと、わたしたち、どうなっちゃうかわからないよ?だってわたし…嫌だなんて、全然思ってないんだよ?\
    18. Alright! … Okay. It’s done, it’s done♪
      よしっ………うん。焼けてる焼けてる♪
    19. Just the two of us.
      二人で
    20. Are you really inviting all your classmates? Could it be [R Kitahara-san alone] that you actually only invited one person?
      本当にクラスメートとか呼ぶのかな?実は[R北原さんし^ひとり]か招待してないんじゃないの?
    21. For the bra… Would front hook or back hook be easier to undo?
      ブラのホックって…前と後ろ、どっちが外しやすいのかな?
    22. I’ve come to pick you up for… Setsuna’s birthday party.
      雪菜の誕生日パーティ...迎えにきた
    23. I’ve talked with her. Starting from the next month, you’ll be living with your mother… and that you’ll be going off to Europe.
      そこで正直に話すんだ。来月から、母親と一緒に住むって。...ヨーロップにいっちまうって
    24. Why didn’t you come talk to me about this at all? Why, why… Touma!
      どうして俺に一言の相談もなく?どうして、どうして...っ、冬馬っ!
    25. Aren’t you the one that disappeared in front of me!? Aren’t you the one that went to a place that I couldn’t reach!
      あたしの前から先に消えたのはお前だろう!?勝手に手の届かないとこに行ったのはお前だろ!
    26. But if you ask me… whether I like or hate Setsuna, isn’t it a given? Of course I like her.
      けど、雪菜のこと、好きか嫌いかなんて聞かれたら、そんなの考えるだけ無駄だろ? 好きに決まってる
    27. Every day, every single day in front of you… having my heart shred to pieces…
      あんな…毎日、毎日、目の前で、心抉られて…
    28. How many times have you kissed Setsuna already!? Just how far will you leave me behind until you’re satisfied!?
      雪菜と…何回キスしたんだよ!?どこまであたしを置いてきぼりにすれば気が済むんだよ!?
    29. I’ll be late, but… I’ll definitely be there. Even if it’s after the party has ended, I’ll at least show up.
      遅れるけど…必ず行くから。終わっちゃってても、顔だけ出すから
    30. A cold? The flu? You should be in bed, then!
      風邪? インフルエンザかな?駄目だよ寝てないと!
    31. We can do it another day, okay…? Just with the two of us, like you wanted.
      日を改めてもいいんだよ…?春希くんの言う通り、二人きりで
    32. It has to be today.
      今日でないと…駄目なんだ
    33. No, she hasn’t even contacted me. She must be busy after all.
      ううん、連絡もない。やっぱり忙しいみたいだね
    34. I’ll definitely be there. Please start the party with everyone else and apologize for me.
      必ず行くから…みんなで先に始めてて。あと、みんなに謝っておいて
    35. … I’ll wait for you.
      …待ってる
    36. In any case, it’s been decided. After the graduation, I’m going to Vienna.
      とにかく、もう決めたんだ。卒業したら、ウィーンにいく
    37. There was a letter inside my desk… it wasn’t there in the morning though.
      わたしの机の中に手紙が...朝来たときにはなかったのに
    38. … Don’t cry. Not in front of the girl you threw away…
      ………泣くなよ。捨てた女の目の前でさ
    39. … Regrets? I’ve had enough of them.
      ………後悔なんて、し飽きた
    40. Ah, haa, ahh… I, I should have said it. I shouldn’t have… tried to put up a strong front…
      あ、は、あぁぁ…んっ…く…ぁ…あ、あ…あたし…言えばよかった… カッコなんか、つけなきゃよかった…
    41. Let’s go, Haruki. It’s not yet over for the three of us.
      行こう、春希くん。まだ、終わってないんだよ、わたしたち
    42. Do you know that I’ll have to end up making the worst possible assumption, that you’ll accept me despite all your grief?
      悲しさのあまり、あなたがわたしを受け入れてるって、最低の思い込み、しちゃうよ?

Closing Chapter

guishen

    1. Changing departments…?
      転部…?
    2.  … We can still see each other, right?
      …会えるよね?
    3. Um, hey… In the future can I still call you?
      ね、ねぇ…これからも、電話、していいかな?
    4. Um, so… Haruki-kun, did you read this week’s Kaiou Graph? If you haven’t, definitely go take a look. And… if you’d like, please contact me afterwards.
      え、ええと…春希くん、今週の開桜グラフ見た?もし見てなかったら、絶対に目を通してください。そして…もしよかったら、連絡をください
    5. Any time today is fine. I’ll be up all night. Early morning is fine too.
      今日なら、何時でもいい。ずっと起きてるから。朝方だって平気だから
    6. So, um… If, if you have the time… If it’s okay with you, um… Let me… hear your voice…
      だから、その…ほ、本当に時間があったらで…もし良かったらでいいんだけど、その…声を、聞かせてください
    7. Kazusa… Thank you. And, I’m sorry… I… ended up using you again.
      かずさ…ありがと。それから、ごめん…っ。わたし…またあなたを利用しちゃった
    8. No… I can’t tell such a happy and wonderful-sounding lie…
      嫌…そんな楽しくて嬉しい嘘、つけない…っ
    9. My face will give it away for sure. Telling a lie like that would only make me miserable… I wouldn’t be able to stop my tears.
      絶対に顔に出ちゃうよ。そんな嘘をついてる自分がみじめで、悔しくて… 涙が止まらなくなっちゃうよ
    10. Why won’t it reach…? Why must these efforts be wasted…
      どうして伝わらないんだろう…どうして、空回りしちゃうんだろう…
    11. It’s fine. You don’t have to worry about someone like me… That’s what you’ve always done, isn’t it?
      いいよ、わたしなんかほっといてよ。…ずっと、そうしてきたじゃない
    12. I really, really wanted to hear your voice, but… I was worried whether or not it was too late at night for me to call, and… Choosing between calling or texting took me another 3 hours.
      本当は、すごく声が聞きたいんだけど、でも、電話だと時間が遅すぎるかなって…メールとどっちにしようかって、決めるのに三時間
    13. An hour before, I finally realized that I didn’t really know what to talk to you about, so I wrote down a bunch of keywords in my notebook, and held my head…
      一時間前になって、何を話せばいいのか決めてないことに気づいて、キーワードをノートに書き殴って、頭抱えて…
    14. And when I’d finally decided to give up, and to just shower and go to bed, I caught a glimpse at just how badly I was crying in the bathroom mirror…
      やっぱりやめようってそう決心して、お風呂入ろうとしたら、洗面所の鏡にボロボロ泣いてるわたしが映っちゃってて…っ
    15. That’s why she could only take the initiative…
      だから、自分で動くし…
    16. Just 20 more minutes…? ……… Really? Definitely?
      あと、20分…?………本当に?絶対に?
    17. And, do you still… love Kazusa?
      そして…今でもかずさのこと、好き?
    18. The sin of betraying you, Setsuna. A deep, unerasable sin.
      雪菜を裏切ったっていう、一生消せない深い罪がさ
    19. I hurt you so, so much…
      俺がどれだけ雪菜のこと傷つけたか…
    20. What you’re saying is very cruel.
      あなたの言ってることはとても酷いのに
    21. Even though it’s wrong… Even though it’s the lowest… I can’t go against what you just said, Haruki-kun.
      駄目なのに…最低なのに…今の春希くんを否定できないよ、わたし
    22. Are you… going to forget about Kazusa? Can you forget her?
      忘れるの、かずさのこと?忘れられるの?
    23. Haruki-kun… If you say you want to reset what happened with the three of us back then…
      春希くんがね…あの頃の三人をリセットしようって言うんなら
    24. Then I… I have to take back these three years of emptiness.
      わたしはね、この、空白の三年間を取り戻さなくちゃならない
    25. I haven’t given you a present yet, Haruki-kun. I got such a wonderful gift from you, and yet I haven’t given you anything.
      わたし、春希くんに、まだプレゼント渡してない。あんな素敵なものもらったのに、何もお返しできてない
    26. Incredibly mundane, and incredibly selfish; something that I’m forcing on to you.
      とてもありきたりで、とても身勝手で、とても押しつけがましいものだけど
    27. Will you accept it despite all that?
      それでも、受け取ってくれませんか?
    28. I meant to give it to you 3 years ago and I’ve been wrapping it all this time. Myself.
      三年前に渡すつもりでずっと包んであったままの、わたしを
    29. I’ve always been giving it my all for these last three years. Restraining myself, and only taking slow, careful steps towards you.
      三年間、ずっと頑張ったんだよ?ゆっくり、ゆっくり近づこうって我慢してたんだ
    30. But I couldn’t shorten the distance between us at all! I couldn’t even get close enough to touch you like this…
      けれど、ちっとも距離は縮まらなかった!こうして触れあうこともできなかった…っ
    31. The promise to forget Kazusa, and one day choose Setsuna. It really should have been fulfilled long ago…
      かずさを忘れて、いつか雪菜を選ぶという約束。本当なら、とっくに為されているはずだった…
    32. It’s so warm… The snow doesn’t feel cold any more, and neither does the wind. All because you’re here to warm me up, Haruki-kun.
      あったかい…雪なんか冷たくない、風なんか寒くない。春希くんが、あっためてくれるから
    33. Brings back memories… I’m… really kissing Haruki-kun again, aren’t I…?
      懐かしい…本当に、春希くんとのキスなんだね…
    34. I… told them that I would be staying over.
      今日…泊まってくるって言ってきた
    35. … Why is it on the bed?
      …なんで、ベッドの上にあるの?
    36. Her swollen eyes are, without a doubt, a result of “that thing” that was left on the side of the bed.
      きっと、泣き腫らした目が、ベッドの脇に置かれた『それ』に注がれてた。
    37. I’ve gone through it countless times. And every single time, I would start with a bitter smile, and then start laughing out loud as it got sillier.
      穴が開くほど読んだ。いつも、最初は苦笑いから始まって、そのうちおかしさがこみ上げて、声を出して笑って
    38. And by the time I finished, I would always be drenched in tears.
      読み終わった頃には、涙が止まらなくなってた
    39. Haruki-kun, have you… forgotten about Kazusa?
      春希くんは…かずさのことを、忘れたの?
    40. Yeah, it took a whole three years… And in that time, I made you go through some truly painful experiences. I’m really sorry…
      そう、三年もかかった…その間、雪菜に辛い思いをさせた。本当に、ごめん…
    41. I’ve read this article dozens of times. And every time I did, I laughed, and I cried…
      わたしね、この記事、もう何十回も読んだんだ。読むたびに、笑って、泣いて…
    42. Both my heart and body ached unbearably… And I’d spend the night alone, sleeplessly.
      心と身体の両方が痛くて、たまらなくて…自分を抱きしめたまま、眠れない夜を過ごしたよ
    43. This… this article… It’s the exact same as your words back then…!
      これは、この文章はさぁ…あの頃の春希くんの言葉そのままだよ…っ
    44. And yet it’s so filled with love? Isn’t it overflowing with your feelings for Kazusa!?
      こんなに愛が籠もってるのに?かずさへの気持ちが滲み出てるのに!?
    45. Having read such a touching love letter, just how do you expect me to accept all this…?
      こんな想いを込めたラブレター見せつけられて、わたし、どうやって納得すればいいの…?

Setsuna’s route

guishen_0032v200801

    1.  No, actually, I’m the one who’s unfair… I’m the one who did all those terrible things.
      ううん、ずるいのはわたしだね…酷いことしたのは、わたしの方だったよね
    2. Why would you want to talk to a terrible girl like me…? You’re so weird, Haruki-kun…
      こんな嫌な女にどうして声を聞かせてくれるの…?おかしいよ、春希くん..
    3. Screw it all, we’ll be drinking until morning now, got it? Man, she’s such a waste on you!
      くっそ、今日は朝まで付き合えよ?ほんとお前、ホント勿体ぶりやがって!
    4. Even though you were on the offense so many times before? What’s the problem now…
      今までさんざんアタックしてきたくせに。なのに、どうして今になって…
    5. I’m scared…
      怖い…
    6. That’s why I don’t understand it… Of course he should be mad. Of course he should hate me for it. So why is he…
      だからわからない…怒って当然なんだよ。嫌われて当たり前なんだよ。なのにどうして…
    7. What I can do is chase after him when he’s running away from me.
      わたし、逃げる彼を追いかけることはできる。
    8. I’m worried that I’ll fail once again… That we’ll be hurt even worse than before… Then my legs just refuse to move.
      また失敗するんじゃないかって…前以上に傷つくんじゃないかって…足がすくんでしまうの
    9. I thought that, maybe, he could become mine alone… or something similarly delusional.
      もしかしたら、彼がわたしだけのものになるんじゃないかって、そんな幻想を持っちゃった
    10. No, it’s a delusion for sure. Haruki-kun will never forget about Kazusa.
      ううん、幻想だった。春希くんは決してかずさのことを忘れなかった
    11. When I realized that, my body just instinctively refused him…
      そのことに気づいたとき、身体が勝手に、彼のことを拒絶したの
    12. That’s what happened during Christmas… Do you understand now? That’s why he shouldn’t have any reason to like me anymore.
      それが、クリスマスの日にあったこと…わかるでしょ?彼がそれでも好きでいてくれる理由、ないんだよ
    13. If you think that after Haruki gets a girlfriend, has a family and children, and talks to us about his family, you can still be there talking with a smile, that is.
      …春希が彼女作って家庭作って子供作って、みんなに家族の自慢話とかしてるときにも、ニコニコ笑って相槌を打つ自信があるならね
    14. I’m just talking hypothetically, and look how shocked you are…
      単なるたとえ話にそこまでショック受けてさ…
    15. Setsuna, you can only force yourself so far.
      強がりにもほどがあるじゃん
    16. Hey, Haruki… Haven’t you tried to get in touch with Setsuna since that time?
      ねぇ春希…あんた、あれ以来雪菜と連絡取ってなかったの?
    17. … That was the last of it. After that, I didn’t try calling or texting her.
      …あれが最後だよ。その後は電話もメールもしてない。
    18. She hasn’t given up on the amazingly dense, unfaithful, terrible man that you are for the past three years now.
      体朴念仁のくせに浮気者なんて最低な男を三年も諦めきれなかったんだよ? あのコは
    19. I can’t sing anymore.
      もう、歌えない
    20. What is this… Are you really the Ogiso Setsuna I know? How can the woman I’ve never once defeated fall so low?
      なによそれ…あなた本当に小木曽雪菜?わたしがいつも勝てなかったウザい女のなれの果て?
    21. Nooo! HELP ME! Haruki-kun! Haruki-kun!
      いやぁぁぁっ!助けて!春希くん、春希くんっ!
    22. Ah, speaking of which, I just remembered… The one you called just now was Haruki-kun… wasn’t it
      あ、そういえばさぁ…さっきあなたが叫んでた春希くんって…思い出した
    23. Wasn’t he the one who dumped you three years ago? That rumor’s spread already, you know? Even in our generation.
      それって三年前に捨てられた相手じゃないですかぁ。噂になってましたよ? わたしたちの学年でも
    24. … Hey, what’s the matter? You still haven’t gotten over being dumped three years ago?
      …って、なにそれ?三年前に振られたこと未だに引きずってんの?
    25. That’s unbelievable… ‘The’ Ogiso Setsuna? All it takes is something like that to bring you down?
      信じられない、あの小木曽雪菜が?たかがそんな程度のことで、こんな見る影もなくなっちゃったっての?
    26. … What do you mean, ‘something like that’?
      ………そんな程度って、どんな?
    27. You’ve been living like this, have you ever even suffered over a relationship?
      ずっとそんなふうに生きてきて、人との関係に苦しんだことがあるの?
    28. These three years since I graduated from high school… I’ve been living such a boring everyday life.
      付属を卒業してから三年間…ずっと、退屈な毎日を過ごしてきた
    29. Going to university without any goal or aspiration, rejecting invitations from friends over and over again…
      何の目的も期待もなく大学に通って、友達の誘いも断り続けて…
    30. That’s why, every now and then, I lie and tell everyone I’m going on a date, then go and watch a movie by myself…
      だから、たまにデートだって嘘ついて、一人で映画見たりして…
    31. I endure the boredom and kill time until evening, drinking when I don’t even want to, going home drunk, pretending that our relationship is great…
      退屈でも我慢して夜遅くまで時間潰して、飲みたくもないお酒まで飲んで、酔って遅く帰って、家族には深い関係みたいに装って…
    32. Just thinking about one person… I know it’s dark!
      ずっと一人の相手を引きずって…根暗だよ!
    33. Are you… jealous of that man?
      相手の男の人に嫉妬、した?
    34. Liar… you’re saying that in such a light tone… Just imagining your uncaring face makes me want to cry again…
      嘘つき…そんな淡々と言わないでよ…気にしてないのが見え見えで、また泣けてくる…っ
    35. Because you betrayed me, you tricked me… as a result, I became a gloomy and disgusting girl… you know?
      ただ、あなたに裏切られて、振り回されて、こんな根暗でキモい女の子になっちゃっただけなんだよ…
    36. !? Why!?
      っ!?なんでぇっ!?
    37. You say that now, but the truth is, you won’t call back, right? … You don’t want to talk to me anymore, right?
      そんなこと言って、本当はもう掛けてこないんでしょ?…わたしなんかともう話したくないんでしょ?
    38. You’ll turn your cell phone off, then pull the wire out of your home phone…!
      それで携帯の電源切って、部屋の電話もケーブル引っこ抜いて…っ
    39. How many times have you already betrayed me! Even though you’ve always avoided me, always kept your distance!
      今まで何度も裏切ってきたくせに!ずっと逃げて、距離を置いてきたくせに!
    40. I don’t believe you… I absolutely… absolutely… won’t hang up!
      信じられない…絶対に、絶対に…切っちゃ嫌ぁ
    41. Wait! Haruki-kun, wait…!?
      待って!春希くん待っ…っ!?
    42. Uu… uu, uuu…
      っ…ぅ、ぅぅ…
    43. Haruki-kun… Haruki-kun, Haruki-kun!
      春希くん…春希くん、春希くんっ!
    44. That was terrible of me… You didn’t do anything wrong, Haruki-kun, and yet I…
      酷いよね、わたし…春希くん、何も悪くないのにあんな…
    45. Le, let… me hear it once again! Your guitar, Haruki-kun… please let me hear it again!
      ま、また…聴かせて!春希くんのギター…聴かせてっ!
    46. It’s fine even if you’re not that great! It’s fine even if you miss notes! Just please, let me listen to you practice every day!
      上手くなくてもいい!ミスなんかしてもいい!ただ、毎日の練習の成果を聴かせて!
    47. Yes! Every day! Brag to me about how you improve slowly, but surely!
      そう! 毎日!少しずつ上手くなってるんだって、自慢してよ!
    48. You have to do it! It’s a promise right!?
      絶対だよ!約束だよ!?
    49. At least three years… Compared to the pain Setsuna has endured so far, that is the very least I can hold out.
      少なくとも三年…雪菜が今まで苦しんだ分くらいは最低ノルマかなって
    50. That might work for you… But to Setsuna-chan, it’s been three years on top of the original three, you know?
      お前はそれでもいいかもしんないけど…それって雪菜ちゃんにとっては、三年プラス三年だぞ?
    51. You plan on making that girl wait for six years?
      お前、あのコに六年待たせるつもりか?
    52. It might sound like what you’re doing now is for her sake, but in reality…
      お前のやってることって、彼女のためとか言いながら、結局は…
    53. I hate singing. I don’t ever want to sing again.
      歌は、嫌いなの。もう、二度と歌わない
    54. I started to hate singing just so that I could keep on loving you.
      あなたを好きでい続けるために、歌の方を嫌いになったの
    55.  The MC’s words, carrying the weight of the ebb and flow of three years past, gouge at the emotions hidden in the deepest depths of my heart like knives.
      そのMCは、三年間の、正と負が込められた、俺の心の奥底にえぐり込む言葉の刃。
    56. And then, finally… The birthday party from three years ago.
      そして、あの…三年前の、誕生パーティのこと
    57. The day… when I betrayed her.
      あの、裏切りの日。
    58. Even if I try to cover my ears or close my eyes… That memory still haunts me relentlessly…
      必死で耳を塞いでも、目を閉じても…それでもまだ記憶は止まってくれなくて…
    59. What happened during the graduation ceremony…
      卒業式のことが…
    60. If it goes on like that, I may start to dislike you… I may even come to hate you…
      そんなことばかり続けてたら、わたし、あなたを嫌いになってしまうかも…憎んでしまうかもしれなかったから…
    61. In an attempt to run away, Setsuna has made a decision that’s tantamount to her destroying her own identity.
      そこから逃げるために雪菜が取った選択は、自身のアイデンティティを崩壊させたに等しかった。
    62. Forgetting how to sing, forgetting how to smile… and then, forgetting how to interact with people.
      歌うことを忘れて、だから笑うことを忘れて…そして、人と触れあうことすらも忘れた。
    63. I tried my best, you know? I tried my best to dislike singing just for you, you know?
      わたし、頑張ったんだよ?あなたのために、必死で歌を嫌いになったんだよ?
    64. Setsuna’s flushed face turns pale in an instant.
      雪菜の紅潮してた顔が、みるみる青ざめていく。
    65. That, that means… I, I’m still… compared to Kazusa…
      それって、それって…わたし、やっぱり、かずさに…
    66. I, I… not matter how hard I tried, no matter how long I waited by your side, even so, compared to Kazusa, I…
      わたし、わたし…どれだけ頑張っても、いつまでもあなたのこと見続けてきても、それでも、わたし、かずさには…っ
    67. Because… The one who I love the most, is the Setsuna who can happily sing in front of me..
      だって…俺が世界で一番好きな人は、俺の前で、楽しそうに歌う雪菜だから
    68. Furthermore, she’s singing while we’re kissing.
      しかも、歌とキスを織り交ぜながら。
    69. Uu… hic, uuu… Sorry, sorry, I’m very sorry…
      う…ひっ、ひぅっ…ご、ごめん、ごめんなさぁい…っ
    70. Be, because, I’m happy, I’m very happy…
      だ、だって、嬉しくて、嬉しくて…っ
    71. And I also embraced … and received Haruki kun’s love, I’m very happy…
      そして、抱きあったことも…春希くんに、愛してもらったことも、ものすごく嬉しくて…
    72. I’m very happy, it’s true. Up until now, I’ve never felt such strong feeling of happiness before.
      嬉しかったんだ、本当だ。こんなに幸せを感じたことは、今までになかった
    73. I’m very happy, you know? I’ve never felt such happiness since I was born, you know?
      嬉しかったよ? 本当だよ?こんなに幸せを感じたことは、今までになかったよ?
    74. … Hug me so hard as if you’re going to break me.
      …折れるくらいに抱きしめて
    75. That’s fine. Even if it’s painful, I won’t blame you. In a way, it’s a very ideal way to die.
      大丈夫。苦しくて死にそうになっても絶対に言わないよ。だってそれ、ある意味理想の死に方だよね
    76. I used to dream about it… “One day I’ll do it with Haruki-kun.” I’ve been fantasizing about it again and again for a long time…
      想像してたんだ…わたし、『いつか春希くんとするはず』のこと、ずっと昔から、たくさん想像してきたんだよ…
    77. I wanted to kiss you. I wanted to see you naked. I wanted to touch your body.
      春希くんに、キスをしたかった。春希くんの裸を見たかった。春希くんの身体に、触りたかった
    78. I am… sorry.
      ご…ごめん
    79. You’ve never done this with anyone else, right? I am the first, right?
      誰にも、されたことないよね?わたしが、初めてだよね?
    80. Yeah… So I wanted to do it as soon as possible. I wanted to be your first.
      うん…だから、一刻も早くしたかったの。あなたの初めてに、なりたかったの
    81. But it seems this was the real Setsuna. “I’m the first, right?” “You did no such thing with Kazusa, right?”
      でもそれは、やっぱり正真正銘の雪菜だった。『わたしが、初めてだよね?』『かずさにも…してもらったことなんかないよね?』
    82. That… makes me happy. I am happy, Haruki-kun.
      ん…それ、嬉しいな。嬉しいよ…春希くん
    83. I’ve done it by myself. While thinking of Setsuna. I always wanted to cry afterwards… it felt so uncool.
      俺はしたことあるよ、自分で。雪菜のこと、思い浮かべながら終わったあと、いつも泣きたくなった。…あまりにも、カッコ悪くて
    84. It was hard and painful… So, in order to avoid feeling this way, I avoided Setsuna…
      辛かった、苦しかった…だから、そういう気持ちにならないように、雪菜を避けてた…
    85. ! Being avoided by you was several times harder on me!
      っ!あなたに避けられた、わたしの方が何倍も辛かった!
    86. It was thousands of times more painful…
      何千倍も、苦しかったんだよ…っ
    87. Haruki-kun… Haruki-kun, Haruki-kun… Harukui, kun…
      春希くん…春希くん、春希くん…春希、くん…っ
    88. I’m right here, Setsuna…
      ここだよ、雪菜…