Chiaki’s Route
- Even if he might be a little annoying, and even if he might complain about stuff all the time, he’d never abandon me, no matter what.
口うるさいんだけど、ぶつくさ文句は言うんだけど、それでも絶対に見捨てたりしない - He’d be equally nice to everyone else, but save a special sweeter side just for me. Wouldn’t that just be the best?
誰にでも平等に優しくて、けれどわたしには、ほんの少しひいきしてくれたりすると最高かな - You know, I… I loved him when he would look over to her with those gentle, affectionate eyes.
わたしはね、彼女を優しく見つめてる彼が好きだった - Her…?
彼女… - Those little details of him seemed so lovely… That’s how I felt.
そんな、ちょっとしたことが、とてもいとおしいって、…そんなふうに思ってたんだよ - If he still held some fondness for me, nevertheless… If I could just have been with them in their own world.
それでも、わたしのことも好きでいてくれるなら。彼と彼女の世界に、わたしもずっといさせてくれるなら - Compared to seeing him crushed with regret, broken down into so many pieces…
彼が後悔に押し潰されて、壊れてしまうくらいなら - After all… I knew what was going on from the beginning, and I still fell in love with him regardless.
だって…最初からわかってて、それでも彼のこと好きになったんだから - I see… You’re a woman too, after all.
そっか…雪菜は、女だね - I can’t believe it… Why is it? How did I end up just wanting to tell you everything?
やだなぁ…どうしてだろ。どうして晶子さんには、こんなに話してしまうんだろ - I won’t reject no matter what’s done to me… if it’s you, Haruki.
あたしは、何されても嫌って言ったりしないから。…春希にならね? - Only I was able to break out from the darkness. Once again, I committed a new sin.
俺だけが、暗闇を抜けてしまった。また、新しい罪を犯した。 - … A sin that’s this sweet but also so unfair.
…こんなに甘美で、あまりにも不公平な罪を。 - Because time did not solve anything for us in these past three years.
だって俺たちの三年間は、何も解決してくれなかった。 - That’s because… Haruki didn’t rest.
それはさぁ…春希が、休んでなかったからだよ - Normally when you catch a cold, you would get plenty of sleep, not do anything, take your medicine… and stay put until your body heals, right?
普通さ、風邪ひいたときとかって、ゆっくり寝て、何もしないで、薬飲んで…そうやって、体が治るまでじっとしてるよね? - So for now, you should get plenty of sleep, not do anything, take your medicine….
だから今もさ、ゆっくり寝て、何もしないで、薬飲んで - What medicine…!? Nnn, nn~!!
薬って…っ!?んっ、ん~っ! - Ahhh~ you’re trying to do work again~! Don’t think about useless things until you’re completely healed.
あ~、また休むのやめようとしてる~。本当に吹っ切れるまで余計なこと考えないの - But my strict doctor won’t even allow me that amount of labor.
けれど、その程度のアクションでさえ、俺の厳格な主治医は許さない。 - He’s teaching me the joys of being a woman and a mother~ I seriously can’t get enough of him. I probably won’t even mind having his baby… oh wow, this is amazing, female lines are just flowing out of my mouth effortlessly.
女の悦びと母の喜びいっぺんに教えてくれちゃって、ほんと、たまんない。子供できちゃってもいいかなって。…うあ、凄、女の台詞ボロボロ湧き出てくる - But still, I loved her. That’s why I wanted to believe that I would be forgiven after these three years.
それでも、好きだったんだ。だから、三年経って、許されてるって信じたかったんだ - You mean… you’re fully recovered?
完治したって、こと? - It’s about time I overcome my Chiaki-dependency.
千晶依存症…そろそろ克服しないとな - Thanks for everything, Chiaki… but I think I’m okay now. I’ll be okay.
今までありがとうな、千晶…でも俺、そろそろ大丈夫だから。大丈夫になるから - I’m still not completely over Setsuna.
まだ、雪菜のことを吹っ切れた訳じゃない。 - … It’s finnee ~ I don’t care if you depend on me forever.
…い~のに。ずっとあたし依存症のままでも - In other words, I’m not needed anymore?
もう、あたしはいらないってこと? - Then I won’t stop you. I hope to at least see you off at the station, but I won’t get mad even if you leave by yourself.
なら、止めない。駅までは送っていきたいけど、一人で勝手に出てっても怒らない - It’s a bit painful to stay beside Haruki who’s able to function on his own.
一人で生きていける春希の側にいるのは、ちと辛い - You’re really fine even without me now, Haruki. Have to say I’m a little hurt.
…本当にあたしがいなくても大丈夫なんだね、春希。ちょっと、ショックだなぁ - [F16 “There’s no more point in doing this.][F16… But this is not about reason.]”
F16「もう、こんなことする意味ないんだけどね。][F16…でも、理屈じゃないんだよね」 - In the end, did she place me first before her own feelings?
最後まで自分の気持ちより俺を優先したんだろうか?。 - I hadn’t phoned her once, and there weren’t any calls from her either.
こちらから電話することはなかったし、向こうからの連絡もなかった。 - I told Takeya and Io everything about my winter break.
武也と依緒には、俺の冬休みを隠さず話した。 - But I somehow always end up thinking about you… So after much agony, I decided to send this mail.
でも、どうしてもあなたのことを考えてしまうから、悩みに悩んだ末、メールしました。 - Or are you completely fine? Have you already moved onto a new life? I’ll be relieved if that’s the case, but also feel a little disappointed. Am I contradicting myself?
それとも、全然平気ですか?もう完全に切り替えて、新しい生活を送ってますか?それならほっとするけれど、ちょっと落ち込みますなんて、わたし矛盾してますか? - … For a while, I cried until all my tears dried up.
…しばらくは涙が枯れるまで泣いたけど - I’m already able to get back on my feet by myself.
俺はもう、自分の力で立ち直れる。 - Thanks to the memories that Chiaki gave me, I am able to move forward even without her beside me.
千晶に与えてもらった記憶のおかげで、千晶がいなくても前へ進める - And that’s why I’m moving forward. Without fear of what awaits.
だから前へ進む。結果を恐れずに。 - I think this is probably the first time Haruki-kun sent me a letter?
春希くんからの手紙って、多分これが初めてだよね? - Just like your class notes, your handwriting is beautiful and well-ordered like always. It really feels nostalgic.
いつもノートに書かれてた通りの、綺麗で規則正しい字で、すごく懐かしく感じた - Ever since Haruki-kun changed to the Arts Faculty, I no longer have the chance to see your handwriting after all.
春希くんが文学部に行っちゃって以来、あなたの字、見たことなかったからね - Anyway… onto the important matter. About the content of the letter…
さてと…肝心の内容についてですが - But to tell you the truth, it’ll take me some time to digest this harsh truth…
でも正直、この事実を飲み込むには少し時間がかかるよ… - Although I read it over and over, again and again, I’m deeply troubled. I get angry, I lament, I reflect on myself…. I become a person I hate somewhere no eyes are watching.
何度も読んだけど、もっと読んで、悩みます。怒ったり、嘆いたり、反省したり…誰も見ていないところで、嫌な自分になります - Eh? Haruki-kun, you’re not going? Then, I won’t go either.
え? 春希くん行かないの?じゃ、わたしも行かない - You went on a ski trip last year, right? Takeya-kun told me.
I was kinda looking forward to having you teach me.
去年、スキー合宿行ったんでしょ?武也くんが言ってたよ?だから教えてもらえるかなって期待してたんだけど - You realize it’ll just be the two of us…?
必然的に俺たちが二人きりになるんだけど…? - Waking up at six thirty, eating breakfast, resuming my part-time jobs, coming in contact with people other than Chiaki…
朝6時半に起きて、ちゃんと朝食を摂って、バイトに復帰し、千晶以外の人と触れ合い - Since that’s the case, I decided last night to take the initiative and go meet and talk to her.
それなら自分から会いに行こう、話をしようって、昨夜ようやく決めた。 - Were you in each other’s arms when Setsuna was crying alone?
雪菜が一人で泣いてたとき、あんたはそのコと抱きあってたの? - Doing the exact same thing you did three years ago! Just how many times do you have to go wrong before you’re satisfied!
また三年前と同じことして!何回間違えれば気が済むのよあんたは! - It’s because of this yearning for Setsuna inside of me… this disgusting opportunistic feeling of mine…
俺の中に、雪菜を求める気持ちが…最低のご都合主義な感情が燻ってたからに決まってる。 - Take care of… Setsuna. Even if you decide to never see me again, stay a good friend to her.
雪菜のこと…よろしく頼むな。俺を見捨ててでも、彼女の味方でいてくれよな - … Do you treasure that woman that much?
…そんなに彼女のことが大事? - A feeling of yearning. Of wanting to cherish that woman.
あいつを求める気持ち。あいつを大切に想う気持ち。 - I can’t forgive him. It’s too unfair to Setsuna. There’s no way I can forgive him…
そんなの許せない。雪菜が可哀想じゃん。絶対に許せないよ…っ - Maybe because I cried for ten days straight? … Maybe I just got tired of being sad all the time.
十日くらい泣きっぱなしだったから、かな。…いい加減、悲しむのにも飽きちゃったのかも - Is a guy stupid for going too deep in your “love”?
お前の『好き』に深入りする男が馬鹿なのか? - Uahhhh ahhhhhh!
うあああああああああっ! - I like him. I love him. I wouldn’t sleep (with him) if I didn’t.
好きだよ。大好き。じゃなきゃ寝るもんか - I comforted Haruki, who had been hurt by her, and I always protected him so that he would not fall apart… Yet I am the only one at fault?
あたしは、彼女が傷つけた春希を慰めて、壊れないようにずっと護ってたんだけどなぁ…それでも、悪いのはあたしだけ? - That doesn’t change the fact that I saved him.
春希を救ったって事実は変わらないよ - It will change. Even if Haruki doesn’t do anything, time can change something.
変わるよ。春希が何もしなくても、時間が何かを変えることもある - That’s why… Without doing or thinking about anything right now, I will wait patiently for time to solve things.
だからさ…今は何もせず何も考えず、時間が解決してくれるのをじっと待つの - There is no girl as good as Setsuna-chan, and there is no woman as uncertain as Seno.
雪菜ちゃんほどいい娘はいないし、瀬能ほど意味不明な女もいねえよ - From the perspective of correctness, what Takeya is saying is perfectly correct.
武也の言うことは、正しさだけで言えば完璧だ。 - Haruki, break off with her once and for all. After suffering so much, haven’t you learned your lesson yet?
春希、あいつだけは絶対にやめとけ。あんだけ酷い目に遭ったのに、まだ懲りないのか? - However, if people could decide everything based on correctness, nobody would ever have to worry like this.
でも、正しいだけで物事を決められたら、人は誰も、こんなに悩んだりしない。 - From now on, I’ll always warm you up…
わたし、これからずっと、あなたをあたためてみせる… - So that your mind or body is not in distress.
心も、体も、二度と挫けないように。 - After all, you were disheartened because of me. So you can make use of me without holding back.
だって、春希くんが挫けたのはわたしのせいだから。だからあなたは、わたしを遠慮なく使っていいよ - Being a substitute is OK, it’s all right. I’ll be a substitute for whoever it is.
代わりでいい、代わりでいいんだよ。わたしは、誰の代わりにでもなるから - I’ll take in everything instead of you.
あなたの代わりに、全てを受け止めてみせる - I’ll… warm you up, OK?
あなたを…あっためてあげるからね? - No matter what happens, I’ll never hate you.
どんなことがあってもわたし、絶対にあなたのこと嫌いにならないから - So you don’t have to hide it. You don’t have to feel guilty towards me…
だから、隠さなくていい。わたしに、罪悪感を持たなくていいんだよ… - However, now we can also be together like this. Be it as lovers, as friends, as friends of friends, we’re always connected.
でも今も、こうして一緒にいられる。恋人だったり、友達だったり、友達の友達だったりするけれど、ずっと繋がったままでいる - That’s why it’s going to be fine going forward as well. That’s what I believe.
だから、これからも大丈夫。わたしは、そう信じてる - However… From now on we’ll still always be together, right?
でもね…わたしたちは、これからもずっと一緒だよ? - At that time, you seemed to be so happy.
あの時、あんなに嬉しそうだったじゃない - But I’m sorry, I also cannot hate you.
でもごめんね、わたしも、あなたを憎めない。 - Thank you for helping him.
彼を助けてくれて、ありがとう。 - Thank you for making him happy him instead of me.
わたしの代わりに、彼をあっためてくれて、ありがとう - You see, I made a promise. That I’ll support him instead of Kazusa.
だってわたし、約束したんだ。かずさの代わりに、春希くんを支えるって - And yet, what I did was rather the opposite. I forced my own feelings upon him, and I hurt him…
なのに、わたしのしたことはまるで逆。自分の感情を彼に押しつけて、彼を傷つけて… - Please protect Haruki-kun, please.
春希くんを、どうか守ってあげて、ください - So our “make-up date” still continues.
だからまだ、俺たちの『仲直りのためのデート』は続く。 - As long as both I and Setsuna are willing, it probably won’t come to an end.
俺と雪菜のどちらもが望む限り、多分、終わることはない。 - Hey, Kazuki-kun.
ね、和希くん - I won’t throw it away.
わたし、捨てないから - My feelings toward you, the chance I hold in my hand, my dreams…
あなたへの想いも、今、この手に掴んでいるチャンスも、夢も - As a girl, my feelings of being in love.
女の子としての恋する気持ちも。 - Perhaps if I do that, I’ll hurt Kazuki-kun without meaning to …
もしかしたらそのことで、和希くんを傷つけてしまったかもしれないけど - Feelings have no limit on how many you can have or how strong they can be.
想いの量に、強さに上限なんかない - As my feelings for singing became stronger, my feelings for Kazuki-kun didn’t become any weaker…
歌に対する想いが強くなるにつれて、和希くんへの想いが弱くなったことなんかないもの… - My feelings grew when I couldn’t be with you, and the few times it was just the two of us made them grow even more.
逢えない時間が想いを育てたんだもの。ほんの少しの二人きりでいられる時間が、もっと想いを育てたんだもの - So my feelings will not lose at all.
だから、わたしの気持ちは、負けてなんかない - Whether you choose me or Haruna, I will not think it’s wrong, Kazuki-Kun.
和希くんがわたしと榛名のどっちを選んでも、それが間違ってるなんて思わない - My feelings will not lose to Haruna, and given that the same goes for Haruna too, all that’s left is for Kazuki-Kun to decide.
ただ、わたしの想いは榛名に負けてない。榛名もそうだと言うのなら、あとは和希くんに決めてもらうしかない - Hey, Kazuki-kun…
ね、和希くん… - I really, really love you Kazuki-kun!
わたし、和希くんのこと、本当に、本当に愛してる! - There wasn’t anybody waiting for me? After the end of the performance, that…
誰か、あたしを待ってなかった?舞台終わってから、その… - Hey, where are you going?
って、どこ行くんですか? - Y-you can’t go out dressed like that! Outside now it is…
だ、駄目ですってその格好じゃ!外は今… - Just for a bit… Just… to make sure of something…
ちょっとだけ…ちょっと…確かめるだけだから - Whether I’ve lost everything.
………あたしが、何もかも失ったことを - Uuhhahhhh… Haa, huh, huh… huh…
う、う~…あ~…はぁ、はぁ、はぁ…はぁぁ… - If it had gone well, I would have been able to go back to Haruki. I would have let him take care of me for life, and yet…
できてたら、春希のところ帰れたのに。あいつに一生面倒見させてやったのに… - As a result, I… I was deserted, no questions asked, wasn’t I?
おかげであたし…問答無用に捨てられちゃったじゃないかよ - It’s your fault things turned out like this! And now I am going to lose even you!?
あんたのせいでこんなことになったってのに!この上、あたしからあんたまで奪おうっての!? - Why are you crying?
どうして泣いてるんだ? - Because you dumped me, Haruki.
春希に捨てられたから - I let you do anything, but you… You go on and throw away your responsibility as a man.
何だってさせてあげたのに…男の責任放棄しやがってぇ - Let’s go home.
…帰ろうか - Of course, back to my room.
もちろん、俺の部屋に - But you dumped me.
捨てたくせに - You dumped me and went back to Ogiso Setsuna.
あたしを捨てて、小木曽雪菜のところに帰ってったくせに - Why did you appear in front of me after all this? In spite of the fact that you two made a fool out of me.
なんで、今さらあたしの前に現れた?彼女と一緒に、あたしのこと嘲笑ってたくせに - Actually, of all people… I dumped Setsuna and came back for you.
よりにもよってさ…雪菜を捨てて、お前を拾いに戻って来ちゃったんだよ、俺は - Thank you for inviting me today. I am glad I could see Haruki’s face after such a long time.
今日、誘ってくれてありがと。久しぶりに春希くんの顔を見ることができて嬉しかった - I have to betray Setsuna.
雪菜を…裏切らなくちゃならない。 - Tear Setsuna to pieces.
雪菜を、ずたずたに引き裂く。 - I wanted it to go on forever – that’s what I thought.
ずっと続いて欲しい時間だって思ったんだ - Haruki, didn’t you tell me to stand on my own? If I did, you said you would forgive me everything.
春希が…自分で立てって言ったんじゃないかぁ。立ったら…全部許してやるって - It’s not so simple to forgive.
そんな簡単に許すわけないだろ - In that case… hold me tight.
だから…しっかり抱きしめて - The half year we’ve been living here together…
ここに一緒に住むようになって半年… - I’m ashamed to admit I have not succeeded in reforming this person’s character.
恥ずかしながら、俺はまだこいつの人格改造を成し遂げられていない。 - One day I’ll be famous and will give you an easy life, OK?
いつか有名になって、春希を楽させてあげるからね? - I’m not some dreamy slowpoke to believe such hokum.
そんなヒモの世迷い言を信じるほど、俺は夢見がちな行き遅れじゃないの - I can’t trust such a wishy-washy dream. I’d rather you decide on a steady job, become self-supporting, so whatever happens you’d be able to live by yourself…
俺はそんなあやふやな夢になんか頼らないの。ちゃんと就職も決まったし、自活もできるし、何があっても一人で生きていけるように… - Stop chasing dreams like that. Why not follow a more realistic path…
お前もそうやって夢ばっかり追ってないでもうちょっと現実的な生きる道をだなぁ… - You’re not listening, I’m saying you need to be patient for three years. If you do, this time I’ll make you rely on me.
だからぁ、あと三年の辛抱だって。そしたら今度はあたしが春希を依存させたげるからね - In her case, this talent is a problem, because it easily blows away my commonsense theories.
こいつの場合、この才能が厄介なんだ。俺の常識論を軽く吹き飛ばしてしまうから。 - So, a reward…
だから、ごほうびっ - I’m going to make you happy. Surely, one day I’ll make you say “I am glad to be with you” from the bottom of your heart.
あたしがあんたを幸せにしてあげる。いつか必ず、『お前と一緒にいて良かった』って、心から言わせてみせるからね? - That’s why you don’t have to try so hard. You don’t have to suffer alone. You don’t have to worry until you break down.
だから、そんなに頑張らなくていい。一人で、苦しまなくていい。壊れるまで、悩まなくていい - Give it some time, and I’ll paint you over, Haruki.
時間をかけて、春希を染め上げてあげるからね。
Koharu’s Route
- How can you say that… After we went through all that trouble to set things up for you, and you just wasted it…
そんな言い方ないじゃないですか…せっかくわたしたちが一生懸命セッティングしたのを全部無駄にしちゃって… - I went to the concert… It was amazing.
コンサート、行きました。…素敵でした - Since everyone was attracted by Ogiso Senpai, the ones who are only watching Senpai, most likely, are just Mihoko and me…… ah.
みんな、小木曽先輩ばかり注目してて、ずっと先輩ばかり見てたのは、多分、美穂子とわたしくらいだけど………あ - In order to protect me.
俺を、守るって。 - But it feels like she’s slightly overprotective.
ちょっと過保護気味ではあるけどな。 - I… maybe this was the first time in my life, where I threw off my work.
わたし…自分の仕事を放り出したの、生まれて初めてかも - But, well, it can’t be helped. I just can’t leave it alone. I’m talking about you, Senpai.
でも、ま、仕方ありません。放っておけなかったんです。先輩のこと - That’s why, since you look so lost, I must find you again. It was driven by that uneasiness that I….
だから、今見失ったら二度と捕まえられないんじゃないかって、そんな不安に駆られちゃって… - Even now, we’re still in something like a cold war. I haven’t received a mail, let alone a call.
今だってちょっと冷戦気味なんですよ?電話もメールも受けてくれなくて… - Because Mihoko is stubborn, and giving up to her is not an option.
美穂子、強情だから諦めも悪くって。 - No, this is me and Mihoko’s problem. We will solve this with just us two, rest assured.
いいえ、これはわたしと美穂子の問題ですから。ちゃんと二人だけで解決してみせますのでご安心を - Shouldn’t you be saying “I-It’s not like I like him or anything!” while trying to hide your embarrassment?
そう言うときは頬を赤らめながら『あ、あんな奴、好きでも何でもないんだからねっ!』って、照れ隠しするんじゃないの? - It’s obvious to take care of someone who has a cold, right? Then, if someone is hurting inside their heart, we’ll have to take care of him too, right?
人が風邪をひいたら看病しますよね?だから、心に傷があったって、看病しますよね? - … At least, I think Setsuna-chan is blaming herself for this.
………少なくとも雪菜ちゃんは、自分に非があったと思ってるみたいだな - It’s always been Haruki who has been running away, but this time it seems that it’s the other way round…
今までは春希が逃げてただけだけど、今度はその逆だったんじゃないかって… - For that, I won’t be a problem…. Since I don’t know Ogiso-senpai well.
その点、わたしなら…小木曽先輩とは付き合いそのものがないですから - F16 “You’re the one… Who’s weird…”
F16「変なのは…君の方だろ…」 - Leave everything else to us. Don’t worry, we’ll definitely repair their relationship.
後は俺たちに任せとけ。大丈夫、あの二人は絶対に仲直りさせるから - It’s not because I felt guilty about it, it’s that I have the responsibility to help him stand up.
気に病むとかそういうことじゃなくて、わたしには先輩を立ち直らせる責任があるんです - Hey, Io… Maybe… Just maybe, I’ve made a terrible miscalculation.
なぁ、依緒…俺…もしかしたら、致命的な判断ミスしたかもしんない - Thank you… for protecting me.
俺のこと…庇ってくれてありがとう - My wish was… “May the person named Kitahara Haruki become cheerful again.”
わたしの願いごとは…『北原春希って人が元気を取り戻すように』だったから - Just as I finished saying “Tomorrow, let’s have a break together after our morning shift”, she immediately whipped out her phone with great enthusiasm.
『明日、一緒に早番で上がって』という案を出した途端、彼女は猛烈な勢いで携帯を操り始めた。 - 15 minutes later… Sugiura used her undeniable powers of persuasion to convince 2 staff to replace our shift. And so, we are happily able to leave early.
そして15分後…粘り強い杉浦の説得により代役が2人捕まり、
めでたく俺たちの早上がりが確定した。 - And so, where should we go next?
さてと、どこ行こうか? - School starts tomorrow onwards. As I’ve received much care from Sugiura over the holidays, naturally I’ve decided to ask her out for dinner.
明日から学校だし、この連休中は思いっきり世話になったしで、なんとなく杉浦を食事に誘ってしまった… - Course meal!? I… don’t have so much money. Money from work all goes to expenses for the overseas trip with everyone…
コース!?わたし、そんなにお金持ってません。バイト代はみんな旅行費用だし… - As I recall, it’s a 8 day trip visiting Spain, Italy and France right?
確か『スペイン、イタリア、フランス8日間』だっけ? - In the future she’ll definitely become a model wife and mother…
将来はさぞや良妻賢母の見本みたいな女性に… - Once you’re in the 4th year… You will quit this part time job right?
四年になったら…今のバイト、もう来ないんですか? - Her facial expression did not recover.
その表情が晴れることはなかった。 - Where did the good atmosphere from just now go to…
さっきまでの盛り上がりはどこへやら… - Sugiura, wearing an expression of immense loneliness, stares blankly at the food she picked up in front of her eyes, without putting them into her mouth.
杉浦は、こっちがいたたまれなくなるくらい寂しそうな表情で、目の前の料理をつついては、そのまま口に運ばずにぼうっと見つめてる。 - Actually, I do not want to see that expression. … Because even I will feel very lonely. 本当は、そんな顔して欲しくない。…俺まで寂しくなってしまうから。
- As though making the atmosphere even worse, a small message tone from my phone interrupted our conversion.
そんな状況に輪をかけるように、小さな電子音が、俺たちの会話をさらにかき消す。 - It’s because I keep doubting myself. … I do not know if the me right now has any rights to speak with you.
ずっと、迷ってたから。…今のわたしに、あなたに話しかける資格があるのかなって - Although even now, every day, I still think back on what had happened. Every time I recall it, I feel terrible.
あの時のことは、今でも毎日思い出すけれど。そのたびに、辛い思いをするけれど - If we see each other in school, can I greet you? If you see me, can you say hi to me?
もしもキャンパスで会ったら、声かけてもいいかな?もしわたしを見つけたら、声をかけてくれるかな? - As expected… are you going to meet with Ogiso Senpai?
やっぱり…会うんですか?小木曽先輩と - Unlike last time, both the person asking and the person answering lowered their heads while speaking.
あのときと違って、伝える側も伝えられる側も、こんなふうに俯いてしまうのは。 - … All thanks to Sugiura.
…杉浦のおかげだ。 - And so I had the courage to contact Setsuna.
雪菜と連絡を取る勇気を持てたんだから - This “thank you” of mine contains not much sincerity.
俺は、その『ありがとう』に、気持ちを込めることができなかった。 - That’s because I am suspicious that the lines “I pray for your success” also held no conviction in it.
『成功祈ってます』に込められた感情が、何も見えてこなかった戸惑いのせいで。 - And so, we left our seats feeling as though running away.
だから逃げるように席を立つ。 - But, this is unavoidable.
でも、仕方ないじゃないか。 - … to such a girl, it is only natural even if I hold strong feelings, right?
…彼女に対して、強い気持ちを抱くのは当然だろ? - Just watch… KitaharaHaruki.
見てろぉ…北原春希 - After I enter University, I will immediately find a boyfriend, just you wait…
大学入ったら、すぐに彼氏作ってやるんだから…っ - Yada was quite angry. It seems she was convinced that Koharu betrayed her.
矢田、結構キちゃっててさぁ。小春に裏切られたって信じ込んでるみたいで - If you talk things through step-by-step, I’m sure the misunderstanding will be cleared, Koharu.
ちゃんと段階踏んで全部話せば、きっと誤解も解けるよ、小春 - I was the one that brought “Setsuna’s obstinate lie” into the Ogiso household, whose members had never kept any secrets from each other.
ずっと家族の間で秘密がなかった小木曽家に、『雪菜の頑なな嘘』を持ち込んだのは、俺だ。 - From now on, will you keep on being friends with Mihoko? You know, she chose the literature department because she wanted to be with you. But that’s just between us.
これからも美穂子と仲良くしてあげてね?あの子、あなたと一緒にいたくて文学部選んだのよ?これ秘密なんだけどね - Y-yes… We’ll always… be together.
は…はい…っ、ずっと、ずっと…一緒です - I’ll make it up to you. I’ll do anything in my power to earn forgiveness. I hate being at odds with you like this.
償うよ。許されるためならできるだけのことはする。だってわたし、こんなことで美穂子とこじれるの、絶対に嫌だから - Wouldn’t it be great if we swore never to lie to each other again…
もうお互い二度と嘘つかないって、誓い合えたらどんなにいいかって… - Yes, let’s swear.
うん、誓おう。 - That’s also thanks to Sugiura. Because you made me get back to my feet.
これも、杉浦のおかげだ。君が立ち直らせてくれたから - I’ll accept that readily. … By the way, it makes me quite happy.
素直に受け取っておきます。…ついでに、結構嬉しいです - Will you be by my side?
わたしの側に、いてくれるんですか? - Absolutely? You swear? You won’t turn back, no matter what?
絶対に? 誓って?何があっても撤回したりしない? - Now, I… am probably the weakest I’ve ever been since I was born.
わたし、今…生まれてきてから、一番弱い自分かもしれないですっ - These last few days, I’ve told a lifetime’s worth of lies, and still, I feel so happy…
ここ数日で、一生分の嘘をついちゃったのに、それなのに、こんなに幸せな気持ちになるなんて… - With Sensei… You spent so much time with Sensei.
先生と…先生と一緒にいる時間はあんなにあったのに - You neglected me and were always with him!
…わたしを放ってずっと先生の側にいたんじゃないっ! - I saw… last night. I saw Koharu making out with a man.
見たの…昨夜。小春が男の人とキスしてるの - She stole her boyfriend…
小春が自分の彼、取ったって… - She pretended to give him some advice, and before long she even took a position at the same workplace, seduced him and stole him away.
彼との相談に乗ってるふりして、いつの間にか彼のバイト先にまで乗り込んで、
誘惑して取っちゃったって - On the surface an honor student, getting only good grades for her school record, while secretly you spun a web of lies, betrayed your best friend and stole her boyfriend… You are really something… I’ve been utterly deceived for a whole year.
優等生面して内申だけ稼いどきながら、裏では嘘つきまくりで親友裏切って男取っちゃって…凄いよあんた…一年間、思いっきり騙されてたよ - Your request is?
…リクエストは? - I want to see you… I really do.
会いたいな…会いたいよぅ - 5 more days, huh… It’s so long… far too long
あと、5日かぁ…遠いなぁ…遠いよ - That’s enough… Just being able to hear your voice.
それでいいです…声だけでも聴けるなら - You should warm them up, Senpai. Take responsibility for making me wait so long.
先輩があっためるんです。わたしをこんなに待たせた責任を取って - I won’t forgive you until I am warm down to my fingernails.
爪の先が温かくなるまで許しません - While renewing the grip of the hands that were just holding each other, until all fingers were intertwined.
ただ掴んでいただけの手と手を、指と指で全部絡め合うように握り直しながら。 - I’m happ… nmu!? He, Henpa… puai… nn, nu, nmm…
嬉し…んぅっ!?へ、へんぱ…ふぁぃ…んっ、んぅ、ん~っ - That aside… When can we meet next?
それより…次は、いつ会えますか? - More… please do it more. Next time, twice as long as now. And the time after that, twice as long as next time…
もっと…もっとしてください。今度は、今の倍の長さで。で、その次は、さらにその倍の長さで… - Doesn’t my body fill you with desire? It’s true that my breasts are small… Even having sex with me is probably not that great…
わたしの身体、欲しいって思わないんですか?そりゃ確かに胸は小さいけど…
抱いても、面白くないかもしれないけど… - I do want you… Koharu’s body is cute, and I want to touch various places.
欲しいよ…小春の身体、可愛いし、色んなところ触りたいって思う - I want you, Koharu!
小春が欲しい! - I’m happy… I am happy. I really wanted to hear Senpai say it clearly!
嬉しい…嬉しいです。やっぱり先輩の方からハッキリ言って欲しかったもん! - I’m saying I’ll stay for the night. It’s already late and I am scared to go home, so it’s OK, right?
………泊めてくれるって言ってるんだけど。もう遅いし、帰り怖いから、いいかな? - Senpai, are you the dual-income-family type? Or would you rather the wife stayed at home?
先輩は共働きはアリな方ですか?それとも、奥さんには家にいて欲しい? - How good it would be if everything in the world went as well as the wonderful love I am experiencing now – that’s mine.
世の中が何もかも、このくらい思い通りに行けばいいのにってくらい、今、素敵な恋をしてるんですよ? わたし - My wish… was granted last night.
俺の望みは…昨夜叶ったよ - We – every single one of us two – are being selfish, stubborn, and caring about each other more than anyone else.
俺たちは、揃いも揃ってわがままで、強情で、そして、相手のことを誰よりも想ってるって… - More than… anyone…?
誰、よりも…? - I was afraid to put more distance between me and “her,” but getting too close made me feel guilty…
“彼女”との距離が遠ざかるのが怖くて、けれど近寄りすぎることに罪悪感があって… - Unable to choose, I was just going round in circles.
どっちかに決めないとって、一人堂々巡りしてた - But her birthday finally arrived. I was thinking about what I should give her. And was feeling perplexed by that thought.
それでもやってきてしまった、彼女の誕生日。何を贈ろうかって考えて、そう考えてしまったことに戸惑う。 - Because on this memorable day, I decided not to meet her…
だって、その記念すべき日に、俺は、彼女と会わないことを決めたんだから… - Yes… For the next three days, I am yours, Koharu.
うん…今から三日間、俺は小春のものだ - I have a place to return to… I am in love… That’s why I won’t lose.
わたしには帰るところがある…わたしは恋をしてる…だから、負けないんです…っ - Haruki’s present arrived today. They are really lovely earrings, thank you. I will treasure them.
今日、春希くんからのプレゼント届きましたとても素敵なイヤリング、ありがとう。大事にします - Yet, seeing that you still care like that made me happy to the point of crying.
それでも、こうしてまだ気にかけてくれて、涙が出るほど嬉しかったです - It is okay for you to return to Mr. Ogiso.
小木曽先輩のところに帰ってもいいんです - You can go to sleep, you know? Just by looking at Senpai’s sleeping face, I am content.
もう眠っていいんですよ?先輩の寝顔見てるだけで満足ですし - Thank you for taking care of me for the past three days. I was truly happy.
この三日間、お世話になりました。わたし、本当に幸せでした - … Thank you very much. The three days up to yesterday… and this one hour today as well, I was happy from the bottom of my heart.
…ありがとう、ございました。昨日までの三日間と…今日の一時間、わたし、心から幸せでした - I wanted to give it to you on Valentine’s Day itself, no matter what.
… And by the way, this is the first time I’ve given a heartfelt gift of chocolate.
どうしてもバレンタイン当日に渡したかったんです。…一応、初めて渡す本命チョコなわけですし - This text, enclosed in quote marks as if reprinted from a previous email but unmistakably written by Setsuna…
その、引用符付きの、前のメールから転載されたような、けれど雪菜のものに間違いない文章を… - I didn’t remember receiving it.
俺は、受け取った覚えなんかなかった。 - At what time do you finish work? If it’s OK with you, after the party is over, may I come by around 12 o’clock?
>バイト終わるの何時?>駄目じゃなかったら、パーティが終わった後、0時くらいにそっち行ってもいいかな? - There is only one possibility.
そんな可能性、一つしかない。 - On Saturday night, I fell asleep first… and Koharu was awake.
土曜の夜は、俺の方が先に眠ってしまってた。…そして小春は起きていた。 - You are the worst.
お前、最低だな… - Besides, the president, who seemed the most serious and caring in her class, to snatch away her best friend’s boyfriend under the pretext of mediating between them… It has quite an impact, I’d say.
それも、クラス一真面目で面倒見がいいと思ってた委員長が、相手との仲立ちをしてるふりして親友の彼氏を略奪…インパクトあるよな - As long as no one tries to deny it like that or there’s nobody to take him seriously, the circulating rumors remain the only truth.
そうやって否定しようとする人間も、真面目に聞こうとする人間もいないなら、
伝わった噂だけが真実だよ - Your mistress? Your number 2? Setsuna’s substitute?
お前の愛人? 二号? 雪菜ちゃんの代替品? - Just a few days ago, Koharu was connected to a lot of people.
小春は、ほんの数日前までたくさんの人と繋がって - But Koharu lost everything. Although I was the one who caused it.
小春は、何もかも失ったのに。その原因作ったの、俺なのに - Ah, by the way… I can’t go on the graduation trip… Have fun, you three.
あ、そうだ…卒業旅行、わたし行けなくなっちゃったから…三人で楽しんできて - Because I am a bitch. I am not a person worthy of your kindness, Senpai.
わたしがビッチだからです。先輩に優しくしてもらう価値のない人間だからです - But Senpai, aren’t you Ogiso Senpai’s! You’re not mine, are you!?
だって先輩は小木曽先輩のものじゃないですか!わたしのものじゃ、ないじゃないですか! - That’s why I can’t rely on you anymore. I can’t ask for anything.
だからもう、これ以上頼ることなんかできない。何も、求めちゃいけない - At that moment Koharu’s emotions erupted, and I immediately noticed my own careless mistake.
小春の感情が爆発したその瞬間、すぐに俺は、自分のケアレスミスに気づいた。 - Although she was rejecting me with her words, she wasn’t trying to push away my arm around her shoulders.
俺を拒絶する言葉を吐きながら、それでも小春は、肩を抱く俺の腕を引き剥がさなかった。 - You see, up until yesterday, I earnestly believed that “as long as senpai is there for me, nothing else matters,” you know?
わたしね、昨日まで、『自分には先輩さえいればそれでいい』って、本気で思ってたんですよ? - But that was only a misunderstanding. I was just having a very sweet dream.
でもそれ、勘違いでした。ものすごく甘い夢、見てただけでした - I can’t stray from what everybody — not only me — believes to be righteous… I just can’t stray from what I was taught in ethics class when I was a kid.
自分だけじゃなくて、みんなが正しいと思うこと…子供の頃、道徳の授業で習ったことから、外れていくこと、できないんです - Senpai, it is right for you to return to Ogiso Setsuna. It is right for Mihoko to advance to university. It is right for everyone to be happy.
先輩は、小木曽先輩のところに帰るのが正しい。美穂子は、大学に進学するのが正しい。みんなが、幸せになるのが正しい - It is right to be happy for everyone but me…
わたし以外が幸せになるのが正しい… - Falling in love for the first time made me so happy I forgot such an obvious thing…
初めての恋に浮かれすぎて、そんな当たり前のこと忘れてた… - That’s why… there’s no way I would let go of your hand now, Koharu.
だから俺…今の小春の手を離すわけにはいかない - Let’s do our best together. So that you can make up with Yada-san.
小春…なら、一緒に頑張ろう。矢田さんとの仲直り - That won’t do…
駄目です… - Senpai, you’ll be happy with Ogiso-senpai. Together with everyone that has been by your side for a very long time.
先輩は、小木曽先輩と幸せになるんです。ずっと前から、そばにいる人たちと一緒に - Senpai, if I rely on you one more time, then this time for sure, you won’t be able to go back to how things were before. I just can’t bear that…
わたしが先輩を頼ったら、先輩、今度こそ元に戻れなくなっちゃう。わたし、そんなの耐えられない… - Let’s give it everything we’ve got, Koharu… Shall we think hard of a future in which everyone can be happy? The two of us.
一緒に頑張ろう、小春…誰もが『比較的』幸せになれる未来を、必死に考えよう? 二人で - Together…?
二人、で…? - That’s right, together.
ああ、二人で - Er, uh… If you think it’s too much to handle, Senpai, well… You don’t have to force yourself… I will, by myself, ah, aah…
あ、あの…もし『付き合いきれない』って思うなら、先輩は、その…やっぱり、無理していただかなくても…わ、わたし一人、で………っ、ぅ…ぇぅ… - Don’t get depressed on your own! I said no such thing!
自己完結して落ち込むな!そんなこと言ってない! - The tears flowing from Koharu’s eyes were not an illusion… Surely.
だから、小春の両目から、今さらぽろりとしずくが零れたのは、俺の目の錯覚でしかない…はず。 - Y-yes… T-thank you, very much.
っ…は、はい…あ、ありがと、ございます。 - I was unclean, and by seeking me out, Koharu ended up stained herself.
穢れた俺を救おうとして、穢れてしまった小春。 - After the day we had decided to move forward, Koharu’s crying outbursts ceased.
あの、前に進むって決めた日以来、小春は、以前みたいに発作的に泣くことはなくなった。 - Now, do you believe in what you are doing? Or do you believe in me…
今、自分がしていることを信じてるのか。それとも、俺を信じてくれてるのか… - You will return to your normal life, go to university, start enjoying your days, these painful feelings will soften…
あなたが普通の生活に戻り、大学に進学して、日々を楽しく思うようになり、今の辛い思いが和らぎ… - And when our paths cross once again, I want the person I am at that time and the person you are at that time to have one more big row and then make up.
そして、いつか再びわたしたちの道が交差したとき、その時のわたしと、その時のあなたとで、もう一度大喧嘩して、そして仲直りしたい - Someday, surely… I believe such a joyful, happy day will come again.
いつか、きっと…そんな嬉しくて幸せな日がもう一度やってくるって信じて - Since our lives still go on, I swear I won’t give up and will continue to treasure my trusted friend.
わたしたちの人生は、ずっと続いていくんだから、ずっと諦めずに、わたしの信じる友情を、これからも大切にしていくって誓います - I really wanted to cry together with everyone. I wanted to cry with Mihoko as we embrace each other and sing “Aogeba Toutoshi.”
わたし、本当はみんなと泣きたかった。『仰げば尊し』歌いながら、美穂子と抱き合って泣きたかったんだよ… - After that, we would have gone to karaoke to celebrate and would have sung and partied so much that we would have laughed off the tears shed earlier.
その後ね、打ち上げでカラオケ行って、さっき泣いてたのはなんだったんだってくらいに、みんなで歌って大盛り上がりしたかった - I wanted to go on the graduation trip, too. With Mihoko and Sayuri and Ako and… I also wanted to visit Spain and Italy and France.
卒業旅行も行きたかった。美穂子と早百合と亜子と…スペインとイタリアとフランス回りたかった - And also, and also… I wanted to meet by coincidence a familiar stubborn fourth-year senpai while walking down the corridor…
そして、そして…たまたま廊下を歩いてたら、どこかで見たことのある、
融通の利かない四年生の先輩と偶然会っちゃって… - We would have strolled around campus while verbally abusing one another.
お互い、憎まれ口を叩きながら、一緒にキャンパス歩きたかった…っ - As if asserting my ownership, I wrap my arms tightly around her.
まるで、所有権を主張するかのように、腕を回して大きく包み込む。 - You shouldn’t do this out of compassion… Do you mean to make a girl misunderstand again… Senpai?
同情でこういうことしちゃいけないんですよ…?また女の子に勘違いさせるつもりですか…先輩? - I swear that I will protect her from anything that pains her.
彼女を苦しめる全てから、俺が守り抜くって、誓う。 - Whether it is my responsibility or not… From now on, I will…
たとえそれが、俺の責任でもそうでなくても…これからは、俺が… - Did you bring your admission ticket? Do you have a complete set of writing implements and spares? I think it’s time you turned off your cell phone…
受験票持ったか?筆記具は予備も含めて揃ってるか?そろそろ携帯の電源も切っておいた方が… - I’ll, I’ll… never forget! I’ll never forget everything you gave me!
わたし、わたし…ずっと忘れませんから!先輩がわたしにくれたもの全部! - What are you saying? Today, the reason that I’m able to stand here confidently is because of your help, senpai.
何言ってるんですか。わたしが今日、自信を持ってここに立てるのは、全部先輩のおかげですよ - Setsuna and I had already bid each other farewell the night before Koharu’s graduation ceremony…
小春の卒業式の前日の夜に、もう、別れの言葉を交わしていたことを… - I believe this is our first meeting. Nice to meet you, I am Ogiso Takahiro’s sister, Setsuna. Thank you for taking care of my brother.
でも会うのは初めてだよね?はじめまして、小木曽孝宏の姉の雪菜です。弟がいつもお世話になってます - Haruki-kun chose you. You’re the one he loves the most.
春希くんが選んだんだよ。あなたのことが一番好きだって - When betraying Setsuna, the merciful heaven sends snow to cover up my awful actions.
雪菜を裏切るとき、天が、俺の醜い行いを覆い隠すために降らせてくれる慈悲。 - … It’s only kind to me, as the swirling white crystals are nothing but cruel to Setsuna.
…俺にだけ優しく、一文字をもらっているはずの雪菜にとって残酷な、舞い降りる白い結晶。 - What I did to you on Christmas…
クリスマスの時、わたしがあなたに何をしたか… - You did nothing wrong, Setsuna! So there’s no reason for you to feel responsible!
雪菜は悪くない!だから責任感じる必要なんか何もない! - I caused all of it. She… Koharu was trying to protect me and got involved.
全部、俺が引き起こしたことなんだ。彼女…小春は、俺を庇おうとして巻き込まれたんだ - I thought so. But there’s no need for you to feel responsible. All you have to do is to try to protect the girl you love most.
…やっぱりね。だから、春希くんは責任なんか感じる必要ない。ただ、自分が一番好きな女の子を守ろうとすればいい - In other words, the girl Haruki-kun loves most now has nothing to do with responsibility or conscience or guilt. She is simply the one Haruki-kun cares about the most.
…つまり、今春希くんが一番好きな女の子は、何の責任も良心も罪悪感も関係なく…純粋に春希くんが一番想ってる女の子なんだよね - Now… Who is the one you want to protect the most?
今…あなたが一番守ってあげたいのは、誰? - Sugiura Koharu, a girl kouhai of mine.
杉浦小春って、後輩の女の子、だよ - … I won’t deny that there was a bit of jealousy mixed in.
…ちょっとだけ、嫉妬も混じってたの、否定しないよ - In that state, just like that… she desperately tries to save me with her kindness…
その姿が、その姿こそが…俺を必死で救ってくれようとする、その優しさが… - In that case, the one containing fewer regrets, however tiny the difference, is the one I… The only option I have is to choose the girl I love most.
だったら俺は、ほんの少しでも後悔の少ない方を…今の俺が、一番好きな女の子を選ぶしかないだろ - Setsuna is not a girl I can help any longer.
雪菜はもう、俺が助けられる女の子じゃない - I hid my embarrassment at such flimsy logic… I just wanted to support the girl I loved. That’s all.
とか、そんな理屈がどうとか言うのは照れ隠しで…ただ、好きな女の子の力になりたかった。それだけなんだ - For all that, I find your blushing whenever I say it amusing, so I will be saying that a lot.
その割に、何度言っても頬を染めるのが面白いから、結局俺の方も何度も言ってしまうんだけど。